Verse 4
Since the king’s word has authority, who can question him, saying, 'What are you doing?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For når kongens ord har makt, hvem kan stille ham spørsmål: 'Hva vil du gjøre?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Der kongens ord er, er det makt; og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
Norsk King James
Hvor kongens ord er, er det makt; og hvem kan si til ham: 'Hva gjør du?'
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der kongens ord er, der er det makt; og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For kongens ord har makt, og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Der hvor kongens ord er, der er det makt, og hvem kan spørre ham: Hva gjør du?
o3-mini KJV Norsk
Der hvor kongens ord gis fritt, finnes det makt; og hvem kan da spørre ham: Hva gjør du?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Der hvor kongens ord er, der er det makt, og hvem kan spørre ham: Hva gjør du?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der hvor ordet til kongen er, der er det makt. Hvem kan si til ham: Hva gjør du?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For kongens ord har makt, og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor Kongens Ord er, der er Magt, og hvo tør sige til ham: Hvad gjør du?
King James Version 1769 (Standard Version)
Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
KJV 1769 norsk
Der hvor kongens ord er, er det makt; og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
KJV1611 - Moderne engelsk
Where the word of a king is, there is power; and who can say to him, 'What are you doing?'
King James Version 1611 (Original)
Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
Norsk oversettelse av Webster
For kongens ord er suverent. Hvem kan si til ham: "Hva gjør du?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der kongens ord er, der er det makt, og hvem kan si til ham: 'Hva gjør du?'
Norsk oversettelse av ASV1901
For kongens ord har makt; og hvem kan si til ham: Hva gjør du?
Norsk oversettelse av BBE
Kongens ord har autoritet; og hvem kan si til ham: Hva er det du gjør?
Coverdale Bible (1535)
Like as when a kynge geueth a charge, his commaundement is mightie: Euen so who maye saye vnto him: what doest thou?
Geneva Bible (1560)
Where the word of ye King is, there is power, and who shall say vnto him, What doest thou?
Bishops' Bible (1568)
Like as when a king geueth a charge, his commaundement is mightie: Euen so, who may say vnto him, what doest thou?
Authorized King James Version (1611)
Where the word of a king [is, there is] power: and who may say unto him, What doest thou?
Webster's Bible (1833)
for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Where the word of a king `is' power `is', and who saith to him, `What dost thou?'
American Standard Version (1901)
For the king's word [hath] power; and who may say unto him, What doest thou?
Bible in Basic English (1941)
The word of a king has authority; and who may say to him, What is this you are doing?
World English Bible (2000)
for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"
NET Bible® (New English Translation)
Surely the king’s authority is absolute; no one can say to him,“What are you doing?”
Referenced Verses
- Job 9:12 : 12 If He snatches away, who can stop Him? Who can say to Him, 'What are You doing?
- Job 34:18-19 : 18 Is it right to say to a king, 'You are worthless,' or to nobles, 'You are wicked'? 19 God shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands.
- Rom 13:1-4 : 1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been established by God. 2 Therefore, whoever resists authority is resisting what God has appointed, and those who resist will incur judgment. 3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will receive its approval. 4 For the ruler is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God's servant, an avenger who carries out wrath on the wrongdoer.
- Prov 19:12 : 12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
- Prov 20:2 : 2 The roar of a king is like the growl of a young lion; whoever provokes him to anger risks his life.
- Prov 30:31 : 31 a strutting rooster, a he-goat, and a king secure against revolt.
- Dan 3:15 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?'
- Luke 12:4-5 : 4 I tell you, my friends, do not fear those who kill the body but can do nothing more afterward. 5 But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after killing, has the authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him!
- Rom 9:20 : 20 But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its maker, 'Why have you made me like this?'
- Job 33:12-13 : 12 But I tell you, in this you are not right, for God is greater than a man. 13 Why do you contend with Him? For He does not answer all of man's words.
- 1 Kgs 2:25 : 25 Then King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, who struck down Adonijah, and he died.
- 1 Kgs 2:29-34 : 29 It was reported to King Solomon that Joab had fled to the tent of the LORD and was by the altar. So Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying, 'Go, strike him down!' 30 When Benaiah reached the tent of the LORD, he said to Joab, 'The king says, “Come out.”' But Joab replied, 'No, I will die here.' So Benaiah went back to the king and reported, 'This is how Joab answered me.' 31 The king said to him, 'Do as he says. Strike him down and bury him, and so remove from me and my father's house the guilt of the blood that Joab shed without cause. 32 The LORD will bring back his blood on his own head, because he struck down two men more righteous and better than himself—Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army—killing them with the sword without my father David knowing it. 33 Their blood will come back on the head of Joab and his descendants forever, but there will be peace from the LORD forever for David, his descendants, his house, and his throne. 34 So Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and killed him. He was buried at his house in the wilderness.
- 1 Kgs 2:46 : 46 Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down, and he died. So the kingdom was firmly established in Solomon’s hands.