Verse 19
Behold, the storm of the LORD has gone forth in wrath, a whirlwind swirling down upon the heads of the wicked.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, stormen fra Herren, hans vrede, bryter ut som en raserende storm som rammer de ugudelige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, en storm fra Herren har kommet ut i sinne, en voldsom storm; den vil falle tungt på de ugudeliges hode.
Norsk King James
Se, en virvelvind fra Herren har gått ut med vrede, ja, en grusom virvelvind: den skal falle grusomt over hodet på de onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, Herrens storm bryter ut med et raseri, en virvlende storm. Den skal rulle over de ugudeliges hoder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, Herrens stormkast går fram med vrede, en hvirvelstorm; det bryter over hodene på de ugudelige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, en Herrens storm, en voldsom storm, er gått ut i raseri: den vil falle tungt på de ondes hoder.
o3-mini KJV Norsk
Se, en stormvind fra HERREN har brutt løs i full raseri, en fryktelig storm; den skal falle hardt over de onde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, en Herrens storm, en voldsom storm, er gått ut i raseri: den vil falle tungt på de ondes hoder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, Herrens storm, hans harme, bryter løs, en virvlende storm. Den slår ned på de ugudeliges hode.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, Herrens storm, et raseri er sluppet løs, en virvlende storm som bryter løs over de ugudeliges hoder.
Original Norsk Bibel 1866
See, Herrens Storm skal udkomme med Grumhed, ja en vedholdende Storm; den skal blive paa de Ugudeliges Hoved.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
KJV 1769 norsk
Se, en storm fra Herren, en voldsom storm, går frem; den vil falle tungt på de ondes hode.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, a whirlwind of the LORD has gone forth in fury, a grievous whirlwind; it shall fall grievously upon the head of the wicked.
King James Version 1611 (Original)
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
Norsk oversettelse av Webster
Se, Herrens storm, hans vrede, har gått ut. Ja, en virvlende storm. Den skal bryte løs over hodet til de onde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, Herrens storm har gått ut i vredesbyger, en hvirvelstorm som virvler, over hodet på de ugudelige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, Herrens storm, ja, hans vrede, er ute, et virvlende uvær. Det skal bryte løs over de ugudeliges hoder.
Norsk oversettelse av BBE
Se, Herrens stormvind, selv varmen av hans vrede, har gått ut, en voldsom storm, som bryter over de ondes hoder.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the stormy wether of the LORDE (that is, his indignacion) shal go forth, and shal fall downe vpon the heade of the vngodly.
Geneva Bible (1560)
Beholde, the tempest of the Lorde goeth forth in his wrath, and a violent whirlewinde shal fall downe vpon the head of the wicked.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, the stormie weather of the Lorde that is his indignation, shall go foorth, and a violent whirlewinde shall fall downe vpon the head of the vngodly.
Authorized King James Version (1611)
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
Webster's Bible (1833)
Behold, the tempest of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, yes, a whirling tempest: it shall burst on the head of the wicked.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, a whirlwind of Jehovah -- Fury hath gone out, even a piercing whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.
American Standard Version (1901)
Behold, the tempest of Jehovah, [even his] wrath, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked.
Bible in Basic English (1941)
See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers.
World English Bible (2000)
Behold, the storm of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, yes, a whirling storm: it shall burst on the head of the wicked.
NET Bible® (New English Translation)
But just watch! The wrath of the LORD will come like a storm! Like a raging storm it will rage down on the heads of those who are wicked.
Referenced Verses
- Jer 25:32 : 32 This is what the LORD of Hosts says: 'Disaster is spreading from nation to nation; a great storm is being stirred up from the ends of the earth.'
- Jer 30:23 : 23 Behold, the storm of the LORD has gone forth in fury—a raging tempest. It will swirl down on the heads of the wicked.
- Amos 1:14 : 14 So I will set fire to the wall of Rabbah, and it will consume her palaces amid shouting on the day of battle, with a tempest on the day of the whirlwind.
- Nah 1:3-6 : 3 The Lord is slow to anger but great in power; he will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet. 4 He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the blossoms of Lebanon fade. 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it. 6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are shattered before him.
- Zech 9:14 : 14 Then the LORD will appear over them, and His arrow will go forth like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet and march forth in the storms of the south.
- Ps 58:9 : 9 Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
- Prov 1:27 : 27 When your terror comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
- Prov 10:25 : 25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.
- Isa 5:25-28 : 25 Therefore the LORD’s anger burns against His people. He has stretched out His hand against them and struck them down. The mountains quaked, and their corpses lay like refuse in the streets. Yet for all this, His anger has not turned away; His hand is still stretched out. 26 He lifts a banner for the nations far away and whistles for them from the ends of the earth. Look! They come swiftly and speedily. 27 None among them grows tired or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loosened at their waist; no sandal strap is broken. 28 Their arrows are sharp, and all their bows are drawn. The hooves of their horses are like flint, and their wheels like a whirlwind.
- Isa 21:1 : 1 This is a prophecy about the wilderness by the sea: Like whirlwinds sweeping through the Negev, it comes from the desert, from a dreadful land.
- Isa 40:24 : 24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
- Isa 66:15-16 : 15 For behold, the Lord will come with fire, and His chariots will be like a whirlwind, to bring down His wrath in fury and His rebuke with flames of fire. 16 For the Lord will execute judgment by fire and by His sword on all mankind, and many will be those slain by the Lord.
- Jer 4:11 : 11 At that time, it will be said to this people and to Jerusalem: A scorching wind from the barren heights of the desert blows toward the daughter of my people—not to winnow or cleanse.