Verse 18
For who has stood in the council of the LORD to see and hear His word? Who has paid attention to His word and obeyed it?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For hvem har stått i Herrens råd for å se og høre hans ord? Hvem har lyttet til hans ord og mottatt det?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For hvem blant dem har stått i Herrens råd, og sett eller hørt hans ord? Hvem har merket hans ord og hørt det?
Norsk King James
For hvem har stått i Herrens råd og fått oppfattet og hørt hans ord? Hvem har merket hans ord, og hørt det?
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvem har stått i Herrens råd for å se og høre hans ord? Hvem har gitt akt på hans ord og hørt det?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hvem blant dem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har merket seg og hørt hans ord?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har merket seg hans ord og hørt det?
o3-mini KJV Norsk
Hvem har stått i HERRENs råd, forstått og hørt hans ord? Hvem har lagt merke til og tatt til seg hans ord?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har merket seg hans ord og hørt det?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har aktet på hans ord og lyttet?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hvem har stått i Herrens råd, så han kunne se og høre hans ord? Hvem har merket seg hans ord og hørt?
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvo stod i Herrens hemmelige Raad, og haver seet og hørt hans Ord? hvo gav Agt paa hans Ord og hørte det?
King James Version 1769 (Standard Version)
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
KJV 1769 norsk
For hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har merket seg hans ord og hørt det?
KJV1611 - Moderne engelsk
For who has stood in the counsel of the LORD and has perceived and heard his word? Who has marked his word and heard it?
King James Version 1611 (Original)
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har lyttet til mitt ord og hørt det?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvem har stått i Herrens råd og sett og hørt hans ord? Hvem har lyttet til mitt ord og hørt?
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvem har stått i Herrens råd, så han kunne se og høre hans ord? Hvem har tatt vare på mitt ord og hørt det?
Norsk oversettelse av BBE
For hvem av dem kjenner Herrens hemmelighet, har sett ham, og lyttet til hans ord? Hvem av dem har tatt notis av hans ord og gitt oppmerksomhet til det?
Coverdale Bible (1535)
For who hath sytten in the councell of the LORDE, that he hath herde and vnderstonde, what he is aboute to do? Who hath marcked his deuyce, and herde it?
Geneva Bible (1560)
For who hath stand in the counsel of the Lord that he hath perceiued and heard his word? Who hath marked his worde and heard it?
Bishops' Bible (1568)
For who hath sitten in the counsayle of the Lorde, that he hath hearde and vnderstande what he is about to do? who hath marked his deuice, and hearde it?
Authorized King James Version (1611)
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard [it]?
Webster's Bible (1833)
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?
Young's Literal Translation (1862/1898)
For who hath stood in the counsel of Jehovah, And seeth and heareth His word? Who hath regarded My word, and hearkeneth?
American Standard Version (1901)
For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?
Bible in Basic English (1941)
For which of them has knowledge of the secret of the Lord, and has seen him, and given ear to his word? which of them has taken note of his word and given attention to it?
World English Bible (2000)
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?
NET Bible® (New English Translation)
Yet which of them has ever stood in the LORD’s inner circle so they could see and hear what he has to say? Which of them have ever paid attention or listened to what he has said?
Referenced Verses
- Jer 23:22 : 22 But if they had stood in My council, they would have proclaimed My words to My people and turned them back from their evil ways and deeds.
- 1 Cor 2:16 : 16 For who has known the mind of the Lord so as to instruct him? But we have the mind of Christ.
- Amos 3:7 : 7 Surely the Lord God does nothing without revealing His secret to His servants, the prophets.
- John 15:15 : 15 I no longer call you servants because a servant does not know what his master is doing. Instead, I have called you friends because everything I heard from my Father I have made known to you.
- 1 Kgs 22:24 : 24 Then Zedekiah son of Chenaanah went up and slapped Micaiah on the cheek and demanded, 'Which way did the spirit of the LORD go when he left me to speak to you?'
- 2 Chr 18:23 : 23 Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. 'Which way did the Spirit of the LORD go when he left me to speak to you?' he asked.
- Job 15:8-9 : 8 Have you listened to the secret counsel of God and limited wisdom to yourself? 9 What do you know that we do not know? What insight do you have that is not with us? 10 Both the gray-haired and the aged are among us, men much older than your father.
- Ps 25:14 : 14 The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
- Isa 40:13-14 : 13 Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor? 14 Whom did He consult, and who gave Him understanding? Who taught Him the path of justice, or showed Him knowledge, or instructed Him in the way of understanding?