Verse 17
But I will deliver you on that day, declares the Lord, and you will not be handed over to the men you fear.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren, og du skal ikke gis i hendene på de mennene du frykter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i hendene på de mennene du frykter.
Norsk King James
Men jeg vil frelse deg den dagen, sier HERREN: og du skal ikke bli overgitt i hendene på dem du frykter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg skal redde deg på den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i de mennene sine hender som du frykter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren. Du skal ikke bli overgitt i hendene på menneskene som du frykter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren; og du skal ikke bli overgitt i hendene til de menn du er redd for.
o3-mini KJV Norsk
«Men jeg skal redde deg den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt til de menn du frykter.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren; og du skal ikke bli overgitt i hendene til de menn du er redd for.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg vil redde deg den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i menneskenes hånd som du frykter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg skal redde deg på den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt til de mennene du frykter for.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg, vil redde dig paa den samme Dag, siger Herren, og du skal ikke gives i de Mænds Haand, for hvis Ansigt du gruer.
King James Version 1769 (Standard Version)
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
KJV 1769 norsk
Men jeg vil redde deg den dagen, sier Herren; og du skal ikke bli gitt i hendene på de mennene som du frykter.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I will deliver you that day, says the LORD, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
King James Version 1611 (Original)
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren; og du skal ikke bli gitt i hendene til de mennene du frykter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men jeg skal redde deg på den dagen, sier Herren. Du skal ikke bli overgitt i hendene på de menn du frykter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil redde deg den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i hendene på de menn du frykter.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg vil holde deg trygg den dagen, sier Herren: du vil ikke bli overgitt i hendene på de menn du frykter.
Coverdale Bible (1535)
but I wil delyuer the (sayeth the LORDE) and thou shalt not come in the hondes off those men, whom thou fearest.
Geneva Bible (1560)
But I wil deliuer thee in that day, saith the Lorde, and thou shalt not be giuen into the hand of the men whome thou fearest.
Bishops' Bible (1568)
But I wyll deliuer thee in that day saith the Lorde, & thou shalt not come in the handes of those men whom thou fearest:
Authorized King James Version (1611)
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou [art] afraid.
Webster's Bible (1833)
But I will deliver you in that day, says Yahweh; and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have delivered thee in that day -- an affirmation of Jehovah -- and thou art not given into the hand of the men of whose face thou art afraid,
American Standard Version (1901)
But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
Bible in Basic English (1941)
But I will keep you safe on that day, says the Lord: you will not be given into the hands of the men you are fearing.
World English Bible (2000)
But I will deliver you in that day, says Yahweh; and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
NET Bible® (New English Translation)
But I will rescue you when it happens. I, the LORD, affirm it! You will not be handed over to those whom you fear.
Referenced Verses
- Ps 41:1-2 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 Blessed is the one who considers the poor; the LORD will deliver him in the time of trouble.
- Ps 50:15 : 15 Call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.
- Ps 91:14-15 : 14 "Because he loves Me, I will deliver him; I will set him on high because he knows My name. 15 He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
- Jer 1:19 : 19 They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue you,' declares the LORD.
- Jer 38:9 : 9 "My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will die from hunger, since there is no longer any bread in the city."
- Gen 15:1 : 1 After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, and your reward will be very great."
- 2 Sam 24:14 : 14 David said to Gad, "I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are many, but do not let me fall into human hands."
- Job 5:19-21 : 19 He will deliver you from six troubles; in seven, no harm will touch you. 20 In famine, He will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword. 21 You will be protected from the scourge of the tongue, and you will not fear destruction when it comes.
- Dan 6:16 : 16 Then the men went as a group to the king and said, 'Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians, no decree or edict that the king issues can be changed.'
- Matt 10:40-42 : 40 Whoever welcomes you welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. 41 Whoever welcomes a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person's reward. 42 And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple—truly I tell you, he will by no means lose his reward.
- Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
- 2 Tim 1:16-18 : 16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. 17 On the contrary, when he arrived in Rome, he searched diligently for me and found me. 18 May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. You know very well how much he helped me in Ephesus.
- Jer 38:1 : 1 Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah heard the words Jeremiah was speaking to all the people: