Verse 17
Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så skal dere vite at jeg er Herren deres Gud, som bor på Sion, mitt hellige fjell. Jerusalem skal være hellig, og fremmede skal aldri mer komme inn der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så skal dere vite at jeg er Herren deres Gud, som bor på Sion, mitt hellige fjell; da skal Jerusalem være hellig, og fremmede skal ikke lenger passere gjennom den.
Norsk King James
Så vil dere forstå at jeg er Herren deres Gud som bor i Sion, mitt hellige fjell; da skal Jerusalem være hellig, og fremmede skal ikke lenger gå gjennom den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nasjonene skal vekkes og dra opp til Josafats dal; for der vil jeg sitte for å dømme alle nasjonene rundt omkring.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal vite at jeg er Herren deres Gud som bor på Sion, mitt hellige berg. Og Jerusalem skal være hellig, og fremmede skal ikke gå igjennom den mer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal dere vite at jeg er Herren deres Gud som bor på Sion, mitt hellige fjell. Da skal Jerusalem være hellig, og ingen fremmede skal gå gjennom henne mer.
o3-mini KJV Norsk
Så skal dere vite at jeg er HERREN, deres Gud, som bor i Sion, mitt hellige fjell; da skal Jerusalem være hellig, og ingen fremmede skal lenger ferdes gjennom den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal dere vite at jeg er Herren deres Gud som bor på Sion, mitt hellige fjell. Da skal Jerusalem være hellig, og ingen fremmede skal gå gjennom henne mer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skal dere vite at jeg, Herren deres Gud, bor på Sion, mitt hellige fjell. Jerusalem skal være hellig, og fremmede skal ikke mer komme igjennom henne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så skal dere kjenne at jeg er Herren deres Gud, som bor på Sion, mitt hellige fjell. Da skal Jerusalem være hellig, og fremmede skal ikke mer dra gjennom byen.
Original Norsk Bibel 1866
Hedningerne skulle opvækkes og fare op til Josaphats Dal; thi der vil jeg sidde at dømme alle Hedningerne trindt omkring.
King James Version 1769 (Standard Version)
So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
KJV 1769 norsk
Da skal dere vite at jeg er Herren deres Gud som bor på Sion, mitt hellige fjell. Da skal Jerusalem være hellig, og fremmede skal ikke lenger passere gjennom henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
So shall you know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain. Then shall Jerusalem be holy, and strangers shall no longer pass through her.
King James Version 1611 (Original)
So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Norsk oversettelse av Webster
Så skal dere vite at jeg er Herren deres Gud, som bor i Sion, mitt hellige berg. Da skal Jerusalem være hellig, og fremmede skal ikke lenger passere gjennom henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal kjenne at jeg er Herren deres Gud, som bor på Sion, mitt hellige fjell. Jerusalem skal være hellig, og fremmede skal ikke mer fare gjennom det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal dere vite at jeg er Herren deres Gud, som bor på Sion, mitt hellige fjell. Da skal Jerusalem være hellig, og ingen fremmede skal dra gjennom henne mer.
Norsk oversettelse av BBE
La folkeslagene være på vakt, og stige opp til Josafats dal. Der vil jeg sitte til dom over alle nasjonene rundt omkring.
Coverdale Bible (1535)
Thus shal ye knowe, yt I the LORDE youre God dwell vpo my holy mount of Sion. Then shal Ierusale be holy, & there shal no straungers go thorow her eny more.
Geneva Bible (1560)
So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, mine holy Mountaine: then shall Ierusalem bee holy, and there shall no strangers go thorowe her any more.
Bishops' Bible (1568)
So shall you knowe that I am the Lorde your God dwellyng in Sion my holy mountayne: then shall Hierusalem be holy, and there shall no straungers passe through here any more.
Authorized King James Version (1611)
So shall ye know that I [am] the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Webster's Bible (1833)
"So you will know that I am Yahweh, your God, Dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, And no strangers will pass through her any more.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ye have known that I `am' Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain, And Jerusalem hath been holy, And strangers do not pass over into it again.
American Standard Version (1901)
So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Bible in Basic English (1941)
Let the nations be awake, and come to the valley of Jehoshaphat: for there I will be seated as judge of all the nations round about.
World English Bible (2000)
"So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD’s Presence in Zion You will be convinced that I the LORD am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy– conquering armies will no longer pass through it.
Referenced Verses
- Joel 2:27 : 27 Then you will know that I am in Israel, that I am the LORD your God, and there is no other. Never again will my people be put to shame.
- Isa 52:1 : 1 Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never enter you again.
- Isa 4:3 : 3 Those who are left in Zion and remain in Jerusalem will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
- Rev 21:27 : 27 Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
- Zech 14:20-21 : 20 On that day, the bells of the horses will be inscribed with 'Holy to the Lord,' and the pots in the house of the Lord will be like the sacred bowls in front of the altar. 21 On that day, every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord of Hosts. All who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And there will no longer be any Canaanite in the house of the Lord of Hosts on that day.
- Joel 3:21 : 21 I will avenge their blood, which I have not yet avenged, for the LORD dwells in Zion.
- Jer 31:23 : 23 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Once again they will say this in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes: 'May the LORD bless you, O dwelling of righteousness, O holy mountain.'
- Ezek 43:12 : 12 This is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.
- Ezek 48:35 : 35 The perimeter of the city shall be 18,000 cubits, and the name of the city from that day shall be: The LORD Is There.
- Dan 11:45 : 45 He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet, he will come to his end, and no one will help him.
- Isa 12:6 : 6 Shout aloud and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great among you is the Holy One of Israel.
- Isa 35:8 : 8 And there will be a highway there, called the Way of Holiness. The unclean will not travel on it, but it will be for those who walk in that way—fools shall not wander astray.
- Ps 9:11 : 11 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
- Ps 76:2 : 2 God is known in Judah; His name is great in Israel.
- Obad 1:16-17 : 16 Just as you drank on my holy mountain, so all the nations will drink continually; they will drink and gulp down and be as though they had never been. 17 But on Mount Zion there will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
- Mic 4:7 : 7 'I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will reign over them in Mount Zion from that time on and forever.'
- Zeph 3:14-16 : 14 Sing aloud, Daughter Zion; shout, Israel! Rejoice and exult with all your heart, Daughter Jerusalem! 15 The LORD has taken away your judgments; He has turned aside your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you will never again fear disaster. 16 On that day, it will be said to Jerusalem, 'Do not be afraid, Zion; do not let your hands fall limp.'
- Zech 8:3 : 3 This is what the LORD says: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.