Verse 8
All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Alle som kom før meg, er tyver og røvere; men fårene hørte dem ikke.
NT, oversatt fra gresk
Alle de som kom før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
Norsk King James
Alle som kom før meg, var tyver og røvere; men sauene hørte ikke på dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle som har kommet før meg er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Alle som er kommet før meg, er tyver og røvere: men sauene hørte dem ikke.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle som kom før meg, er tyver og røvere; men sauene hørte ikke på dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
o3-mini KJV Norsk
Alle som kom før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte dem ikke.
gpt4.5-preview
Alle som kom før meg, er tyver og røvere; men sauene hørte ikke på dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle som kom før meg, er tyver og røvere; men sauene hørte ikke på dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle som har kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Alle som kom før meg, er tyver og røvere, men sauene lyttet ikke til dem.
Original Norsk Bibel 1866
Alle de, som ere komne før mig, ere Tyve og Røvere; men Faarene hørte dem ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
KJV 1769 norsk
Alle som kom før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
King James Version 1611 (Original)
All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
Norsk oversettelse av Webster
Alle som har kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle som kom før meg, er tyver og røvere, men sauene lyttet ikke til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Alle som har kommet før meg er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
All even as many as came before me are theves and robbers: but the shepe dyd not heare them.
Coverdale Bible (1535)
All they that are come before me, are theues and murthures. But ye shepe harkened not vnto them.
Geneva Bible (1560)
All, that euer came before me, are theeues and robbers: but the sheepe did not heare them.
Bishops' Bible (1568)
All, euen as many as came before me, are thieues and robbers: but the sheepe dyd not heare them.
Authorized King James Version (1611)
‹All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.›
Webster's Bible (1833)
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
all, as many as came before me, are thieves and robbers, but the sheep did not hear them;
American Standard Version (1901)
All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
Bible in Basic English (1941)
All who came before me are thieves and outlaws: but the sheep did not give ear to them.
World English Bible (2000)
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
NET Bible® (New English Translation)
All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
Referenced Verses
- Ezek 34:2 : 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to them, the shepherds: This is what the Lord GOD says, 'Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock?
- Ezek 22:25-28 : 25 There is a conspiracy of her prophets within her, like a roaring lion that tears its prey; they have devoured lives, seized treasure and precious things, and made many widows within her. 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common or teach the difference between the unclean and the clean. They shut their eyes to my Sabbaths, and so I am profaned among them. 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain. 28 Her prophets plaster false visions for them, prophesying lies and saying, ‘This is what the Sovereign LORD says,’ when the LORD has not spoken.
- John 10:1 : 1 Truly, truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way is a thief and a robber.
- John 10:5 : 5 They will not follow a stranger; rather, they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers.
- John 10:27 : 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
- Acts 5:36 : 36 'Some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.'
- Zeph 3:3 : 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning.
- Zech 11:4-9 : 4 This is what the LORD my God says: ‘Shepherd the flock marked for slaughter.’ 5 Their buyers slaughter them without remorse, and those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I am rich.' Their own shepherds show no pity on them. 6 For I will no longer show pity to the people of the land,' declares the LORD. 'I will give everyone into the hands of their neighbors and their king. They will crush the land, and I will not deliver them from their power.' 7 So I shepherded the flock marked for slaughter, especially the oppressed of the flock. Then I took two staffs—one I called Favor and the other Union—and I shepherded the flock. 8 In one month I disposed of the three shepherds. My soul was impatient with them, and their soul also loathed me. 9 Then I said, 'I will not shepherd you any longer. Let the dying die, and let the perishing perish. Let those who are left eat one another’s flesh.'
- Zech 11:16 : 16 For behold, I am raising up a shepherd in the land who will not care for those being destroyed, seek the young, heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the fat sheep and tear off their hooves.'
- Isa 56:10-12 : 10 Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep. 11 Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter. 12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
- Jer 23:1 : 1 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, declares the LORD.