Verse 6
Both were righteous in the sight of God, living blamelessly according to all the commandments and requirements of the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de var begge rettferdige for Gud, og vandret i alle Herrens bud og forskrifter uten feil.
NT, oversatt fra gresk
De var begge rettferdige for Gud, og vandret ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter.
Norsk King James
og hans kone var en av Aarons døtre, hun het Elisabeth. De var begge rettferdige for Gud, og fulgte alle Herrens bud og forskrifter uten anklage.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De var begge rettferdige for Gud og levde uklanderlig etter alle Herrens bud og forskrifter.
KJV/Textus Receptus til norsk
Begge var rettferdige for Gud og levde ulastelig etter alle Herrens bud og forskrifter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De var begge rettferdige for Gud og levde uklanderlige etter alle Herrens bud og forskrifter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De var begge rettferdige for Gud og levde uklanderlig etter Herrens bud og forskrifter.
o3-mini KJV Norsk
Begge var rettferdige for Gud, og de fulgte Herrens bud og forskrifter uten bebreidelse.
gpt4.5-preview
De var begge rettferdige for Gud og vandret ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De var begge rettferdige for Gud og vandret ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De var begge rettferdige for Gud, og de fulgte alle Herrens bud og forskrifter uten å være til anstøt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Begge var rettferdige for Gud, og de levde uklanderlig etter alle Herrens bud og forskrifter.
Original Norsk Bibel 1866
Men de vare begge retfærdige for Gud og vandrede ustraffelige i alle Herrens Bud og Anordninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
KJV 1769 norsk
De var begge rettferdige for Gud og levde uklanderlig etter alle Herrens bud og forskrifter.
KJV1611 - Moderne engelsk
They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
King James Version 1611 (Original)
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Norsk oversettelse av Webster
De var begge rettferdige for Gud, og levde ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De var begge rettferdige for Gud, og holdt seg til alle Herrens bud og forskrifter uten å være til last.
Norsk oversettelse av ASV1901
De var begge rettferdige for Gud og levde ulastelig etter alle Herrens bud og forskrifter.
Norsk oversettelse av BBE
De var rettferdige for Gud og holdt alle Herrens bud og forskrifter uten feil.
Tyndale Bible (1526/1534)
Booth were perfect before God and walked in all the lawes and ordinaces of the Lorde that no man coulde fynde fawte with them.
Coverdale Bible (1535)
They were both righteous before God, and walked in all the commaundementes and statutes of the LORDE vnreproueably.
Geneva Bible (1560)
Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe.
Bishops' Bible (1568)
They were both ryghteous before God, and walked in all the lawes and ordinaunces of the Lorde, that no man coulde fynde fault with them.
Authorized King James Version (1611)
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Webster's Bible (1833)
They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless,
American Standard Version (1901)
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Bible in Basic English (1941)
They were upright in the eyes of God, keeping all the rules and orders of God, and doing no wrong.
World English Bible (2000)
They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
NET Bible® (New English Translation)
They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
Referenced Verses
- Gen 7:1 : 1 Then the Lord said to Noah, 'Enter the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before me in this generation.'
- Gen 17:1 : 1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before Me faithfully and be blameless."
- 1 Kgs 9:4 : 4 'And as for you, if you walk before Me faithfully, as your father David did, with integrity of heart and uprightness, doing all I have commanded you and keeping My statutes and judgments,
- Job 1:1 : 1 There was a man in the land of Uz whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and turned away from evil.
- Acts 24:16 : 16 In this, I strive to always keep my conscience clear before God and people.
- Phil 2:15 : 15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverted generation. Among them, you shine as lights in the world,
- 1 Thess 3:13 : 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
- Acts 23:1 : 1 Gazing intently at the council, Paul said, 'Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God up to this day.'
- Job 1:8 : 8 The LORD said to Satan, 'Have you considered my servant Job? There is no one like him on earth—a man who is blameless and upright, who fears God and turns away from evil.'
- Job 9:2 : 2 Truly, I know this is so, but how can a mortal be righteous before God?
- Ps 119:6 : 6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
- Luke 16:15 : 15 Jesus said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight."
- 2 Kgs 20:3 : 3 saying, "Please, LORD, remember how I have walked before You in truth, wholeheartedly, and have done what is good in Your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
- Gen 6:9 : 9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his peers. Noah walked faithfully with God.
- Phil 3:6-9 : 6 as to zeal, persecuting the church; as to righteousness under the law, blameless. 7 But whatever were gains to me I now consider loss because of Christ. 8 Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ, 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
- Col 1:22 : 22 He has now reconciled in His physical body through death to present you holy, blameless, and above reproach before Him—
- Rom 3:9-9 : 9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already charged that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. 10 As it is written: "There is no one righteous, not even one." 11 "There is no one who understands; there is no one who seeks God." 12 All have turned away, together they have become worthless; there is no one who does good, not even one. 13 "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The venom of vipers is under their lips." 14 Their mouths are full of curses and bitterness. 15 Their feet are swift to shed blood. 16 Ruin and misery mark their paths. 17 And the way of peace they have not known. 18 There is no fear of God before their eyes. 19 Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin. 21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets. 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God. 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus. 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed.
- 1 Cor 11:2 : 2 I praise you, brothers and sisters, because you remember me in everything and hold fast to the traditions just as I delivered them to you.
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- Titus 2:11-14 : 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 12 It teaches us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and godly in the present age, 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ. 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Titus 3:3-7 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit. 6 This Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 so that, being justified by His grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.
- 2 Pet 3:14 : 14 Therefore, beloved, since you are waiting for these things, make every effort to be found by Him in peace, spotless and blameless.
- 1 John 2:3 : 3 We know that we have come to know Him if we keep His commandments.
- 1 John 2:29 : 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of Him.
- 1 John 3:7 : 7 Little children, let no one lead you astray. The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.