Verse 35
But Jesus rebuked it, saying, 'Be silent and come out of him.' Then the demon threw the man to the ground in their midst, but it came out of him without harming him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus talte til ham og sa: «Tyst! Kom ut av ham!» Og da djevelen kastet ham midt i blant dem, kom han ut av ham og gjorde ham ikke noe skade.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus talte strengt til ham og sa: «Taus! Gå ut av ham!» Og djevelen kastet mannen midt mellom dem og gikk ut av ham, uten å skade ham.
Norsk King James
Og Jesus irettesatte ham og sa: Hold fred, og kom ut av ham. Og da den onde ånden hadde kastet ham midt i blant dem, kom han ut av ham og gjorde ham ikke noe vondt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus truet den, sa: Ti still og kom ut av ham! Den onde ånden kastet mannen ned midt blant dem og kom ut uten å skade ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus truet den og sa: Ti stille, og far ut av ham! Og da demonen hadde kastet ham midt iblant dem, for ut av ham uten å skade ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus refset det og sa: «Ti stille, og kom ut av ham!» Demonen kastet mannen ned midt iblant dem og forlot ham uten å skade ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus irettesatte ham og sa: 'Vær stille og kom ut av ham.' Demonen kastet mannen midt iblant dem, men kom ut uten å skade ham.
o3-mini KJV Norsk
Jesus befalte ånden: «Vær stille og kom ut av ham!» Da ånden kastet ham ut, forlot den ham uten å skade ham.
gpt4.5-preview
Men Jesus truet ham og sa: «Ti stille og far ut av ham!» Da kastet den onde ånden mannen ned midt iblant dem, og fór ut av ham uten å skade ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus truet ham og sa: «Ti stille og far ut av ham!» Da kastet den onde ånden mannen ned midt iblant dem, og fór ut av ham uten å skade ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus truet ham og sa: "Vær stille og kom ut av ham!" Da kastet demonen ham i bakken foran dem og kom ut av ham uten å skade ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus truet ånden og sa: 'Ti stille og kom ut av ham!' Da kastet den urene ånden mannen ned midt iblant dem og fór ut av ham uten å skade ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jesus truede ham og sagde: Ti, og far ud af ham! og Djævelen kastede ham midt iblandt dem, og foer ud af ham og gjorde ham ingen Skade.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
KJV 1769 norsk
Jesus truet ham og sa: "Vær stille og kom ut av ham!" Da kastet den onde ånden ham ned midt iblant dem, kom ut av ham uten å skade ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus rebuked him, saying, Be silent and come out of him. And when the demon had thrown him in the midst, it came out of him and did not hurt him.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus truet ham og sa: "Ti stille og kom ut av ham!" Da demonen hadde kastet mannen midt iblant dem, kom den ut av ham uten å skade ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Jesus truet den og sa: 'Vær stille, og kom ut av ham!' Demonen kastet mannen ned midt iblant dem, kom ut av ham uten å skade ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus truet ham og sa: Vaer stille og kom ut av ham! Demonen kastet mannen ned midt i blant dem og kom ut av ham, uten å skade ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus irettesatte ham og sa: Vær stille og kom ut av ham. Den urene ånden kastet mannen ned før den kom ut av ham, uten å skade ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus rebuked him sayinge: holde thy peace and come oute of him. And the devyll threwe him in the myddes of them and came oute of him and hurt him not.
Coverdale Bible (1535)
And Iesus rebuked him and sayde: holde thy tuge, and departe out of him. And the deuell threw hi in the myddest amonge them, and departed from him, and dyd him no harme.
Geneva Bible (1560)
And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him. Then the deuill throwing him in the middes of them, came out of him, and hurt him nothing at all.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus rebuked hym, saying: Holde thy peace, and come out of hym. And when the deuyll had throwen him in the middes, he came out of hym, and hurt hym not.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus rebuked him, saying, ‹Hold thy peace, and come out of him.› And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
Webster's Bible (1833)
Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus did rebuke him, saying, `Be silenced, and come forth out of him;' and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;
American Standard Version (1901)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the demon had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus said to him, Be quiet, and come out of him. And when the evil spirit had put him down on the earth in the middle of them, he came out of him, having done him no damage.
World English Bible (2000)
Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus rebuked him:“Silence! Come out of him!” Then, after the demon threw the man down in their midst, he came out of him without hurting him.
Referenced Verses
- Luke 4:41 : 41 Demons also came out of many people, crying out, 'You are the Son of God!' But He rebuked them and would not allow them to speak, because they knew He was the Christ.
- Matt 8:26 : 26 He replied, 'Why are you so afraid, you of little faith?' Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.
- Luke 4:39 : 39 Standing over her, He rebuked the fever, and it left her. She immediately got up and began to serve them.
- Ps 50:16 : 16 But to the wicked God says: 'What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?
- Zech 3:2 : 2 And the LORD said to Satan, 'The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is this man not like a burning stick snatched from the fire?'
- Matt 17:18 : 18 And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was healed from that moment.
- Mark 1:26 : 26 The unclean spirit convulsed the man, and with a loud cry, it came out of him.
- Mark 3:11-12 : 11 When the impure spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!" 12 But He sternly warned them not to make Him known.
- Mark 9:26 : 26 The spirit cried out, convulsed him violently, and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, 'He is dead.'
- Luke 8:24 : 24 The disciples went to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we’re going to drown!" He got up, rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and it became calm.
- Luke 9:39 : 39 A spirit seizes him, and suddenly he cries out. It throws him into convulsions, causing him to foam at the mouth. It hardly ever leaves him and severely bruises him.
- Luke 9:42 : 42 Even as the boy was approaching, the demon threw him to the ground and shook him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.
- Luke 11:22 : 22 But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder.
- Acts 16:17-18 : 17 She followed Paul and us, shouting, 'These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!' 18 She kept doing this for many days. Finally, Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.' And it came out that very moment.
- Rev 12:12 : 12 Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short.