Verse 10
I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that the Levites and singers responsible for the service had gone back to their own fields.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg fikk også vite at levittene ikke mottok sine andeler, og at hver av dem og sangerne som gjorde tjeneste, hadde flyktet til sine egne åkre fordi de ikke fikk det de skulle.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg oppdaget også at levittenes andeler ikke var blitt gitt dem, så levittene og sangerne som utførte arbeidet, hadde flyktet hver til sitt felt.
Norsk King James
Og jeg oppdaget at levitenes andeler ikke hadde blitt gitt til dem; for levittene og sangerne som gjorde arbeidet, hadde hver og en flyktet til sine felt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg fikk vite at levittene ikke fikk sine deler, og at levittene og sangerne som gjorde tjeneste, hadde flyttet til sine egne åkrer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg fikk også vite at levittene ikke fikk sine tildelte deler, så de måtte vende tilbake til sine marker – både levittene og sangerne som utførte arbeidet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg oppdaget at levittenes deler ikke var blitt gitt dem, så levittene og sangerne, som gjorde arbeidet, hadde flyktet til sine egne åkrer.
o3-mini KJV Norsk
Jeg merket meg også at levittenes andel ikke hadde blitt gitt, for levittene og sangerne, som utførte arbeidet, hadde alle flyktet til sine åkrer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg oppdaget at levittenes deler ikke var blitt gitt dem, så levittene og sangerne, som gjorde arbeidet, hadde flyktet til sine egne åkrer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg fikk også vite at levittenes deler ikke ble gitt, slik at levittene og sangerne som gjorde tjeneste, flyktet hver til sin åker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg erfarte også at levittene ikke hadde fått sitt tilsynsarbeid, slik at levittene og sangerne som skulle gjøre tjeneste, var flyktet hver til sitt jordstykke.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg fik at vide, at Leviternes Dele bleve (dem) ikke givne, saa at Leviterne og Sangerne, som gjorde Gjerningen, vare bortflyede, hver til sin Ager.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every o to his field.
KJV 1769 norsk
Og jeg merket at levittenes andeler ikke hadde blitt gitt til dem, for levittene og sangerne som utførte arbeidet, hadde flyktet hver til sitt eget jorde.
KJV1611 - Moderne engelsk
I also realized that the portions for the Levites had not been given to them, so the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.
King James Version 1611 (Original)
And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg innså at levittene ikke hadde fått sine andeler, slik at levittene og sangerne som gjorde arbeidet, hadde flyktet, hver til sitt eget felt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg fikk vite at levittenes andel ikke hadde blitt gitt, slik at levittene og sangerne, som gjorde arbeidet, hadde flyktet til sine marker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg oppdaget at levittene ikke hadde fått sine andeler, slik at levittene og sangerne, som gjorde arbeidet, hadde reist hjem til sine jorder.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg så at levittene ikke hadde fått det de trengte for å klare seg, slik at levittene og sangerne, som gjorde arbeidet, alle hadde dratt tilbake til sitt eget jordstykke.
Coverdale Bible (1535)
And I perceaued, that the porcions of ye Leuites were not geuen them, for the which cause the Leuites and syngers were fled, euery one to his londe for to worke.
Geneva Bible (1560)
And I perceiued that the portions of the Leuites had not bene giuen, and that euery one was fled to his lande, euen the Leuites and singers that executed the worke.
Bishops' Bible (1568)
And I perceaued that the portions of the Leuites had not ben geuen them, and that euery one was fled to his land, euen the Leuites and singers that executed the worke.
Authorized King James Version (1611)
¶ And I perceived that the portions of the Levites had not been given [them]: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
Webster's Bible (1833)
I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, were fled everyone to his field.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I know that the portions of the Levites have not been given, and they flee each to his field -- the Levites and the singers, doing the work.
American Standard Version (1901)
And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
Bible in Basic English (1941)
And I saw that the Levites had not been given what was needed for their support; so that the Levites and the music-makers, who did the work, had gone away, everyone to his field.
World English Bible (2000)
I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had fled everyone to his field.
NET Bible® (New English Translation)
I also discovered that the portions for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
Referenced Verses
- Neh 10:37 : 37 We agreed to bring the firstborn of our sons and of our livestock, as written in the Law, and the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
- Mal 3:8 : 8 Will a man rob God? Yet you are robbing me. But you ask, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings.
- 1 Tim 5:17-18 : 17 The elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching. 18 For the Scripture says, 'You shall not muzzle the ox while it is threshing,' and, 'The worker is worthy of his wages.'
- Num 35:2 : 2 Command the Israelites to give the Levites cities to live in from their inheritance, and give them pasture lands around the cities.
- Deut 12:19 : 19 Be careful not to neglect the Levite as long as you live in your land.
- Neh 12:28-29 : 28 The sons of the singers assembled from the district surrounding Jerusalem, and from the villages of the Netophathites. 29 They came from Beth-Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built settlements for themselves around Jerusalem.
- Neh 12:47 : 47 In the days of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel provided daily portions for the singers and gatekeepers. They also set apart what was holy for the Levites, and the Levites set apart what was holy for the descendants of Aaron.
- Mal 1:6-9 : 6 A son honors his father, and a servant respects his master. If I am a father, where is the honor I deserve? If I am a master, where is the respect due me? says the LORD of Hosts to you priests who despise my name. But you ask, 'How have we despised your name?' 7 By presenting defiled food on my altar. But you ask, 'How have we defiled you?' By saying, 'The LORD's table is contemptible.' 8 When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you offer lame or sick animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you? says the LORD of Hosts. 9 Now plead with God to be gracious to us. Will he accept you? This offering came from your hands. How can he be pleased with you? says the LORD of Hosts. 10 Oh, that one of you would shut the temple doors so you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you, says the LORD of Hosts, and I will not accept any offerings from your hands. 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts. 12 But you profane it by saying, 'The LORD's table is defiled, and its food is contemptible.' 13 You say, 'What a burden!' and you sniff at it with contempt, says the LORD of Hosts. When you bring stolen, lame, or sick animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands? says the LORD. 14 Cursed is the deceiver who has a male animal in his flock and vows to give it, but instead sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great King, says the LORD of Hosts, and my name is to be feared among the nations.