Verse 7
He will drink from a brook along the way; therefore He will lift up His head.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han skal drikke fra bekken på reisen, og derfor skal han heve hodet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han skal drikke av bekken på veien; derfor skal han løfte hodet.
Norsk King James
Han drikker fra bekken på veien; derfor hever han hodet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal drikke av bekken langs veien; derfor skal han løfte hodet høyt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han drikker av bekken langs veien, derfor løfter han hodet høyt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han skal drikke av bekken på veien: derfor løfter han sitt hode.
o3-mini KJV Norsk
Han skal drikke av bekken på veien; derfor skal han løfte sitt hode.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han skal drikke av bekken på veien: derfor løfter han sitt hode.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal drikke av bekken ved veien, derfor skal han løfte sitt hode høyt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han drikker av bekken ved veien, derfor løfter han hodet høyt.
Original Norsk Bibel 1866
Han skal drikke af Bækken paa Veien; derfor skal han opløfte Hovedet.
King James Version 1769 (Standard Version)
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
KJV 1769 norsk
Han skal drikke av bekken på veien; derfor skal han løfte hodet høyt.
KJV1611 - Moderne engelsk
He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up the head.
King James Version 1611 (Original)
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
Norsk oversettelse av Webster
Han drikker av bekken ved veien; derfor løfter han sitt hode.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra bekken på veien drikker han, derfor løfter han hodet høyt!
Norsk oversettelse av ASV1901
Han skal drikke av bekken underveis; derfor skal han løfte hodet.
Norsk oversettelse av BBE
Han skal drikke av bekken ved veien; derfor løfter han hodet høyt.
Coverdale Bible (1535)
He shal drynke of the broke in the waye, therfore shal he lift vp his heade.
Geneva Bible (1560)
He shall drinke of the brooke in the way: therefore shall he lift vp his head.
Bishops' Bible (1568)
He wyll drinke of the swyft running brooke in the way: therfore he wyll lift vp his head.
Authorized King James Version (1611)
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
Webster's Bible (1833)
He will drink of the brook in the way; Therefore he will lift up his head.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head!
American Standard Version (1901)
He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.
Bible in Basic English (1941)
He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up.
World English Bible (2000)
He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head.
NET Bible® (New English Translation)
From the stream along the road he drinks; then he lifts up his head.
Referenced Verses
- Ps 27:6 : 6 Then my head will be exalted above my enemies surrounding me. I will offer sacrifices of joy in His tent; I will sing and make music to the Lord.
- Judg 7:5-6 : 5 So Gideon brought the people down to the water. There the LORD said to him, "Separate those who lap the water with their tongues, as a dog laps, from those who kneel down to drink." 6 The number of those who lapped with their hands to their mouths was three hundred men. All the rest of the people knelt to drink water.
- Job 21:20 : 20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink from the wrath of the Almighty.
- Ps 3:3 : 3 Many say of me, "There is no salvation for him in God." Selah.
- Ps 102:9 : 9 All day long my enemies taunt me; those who ridicule me use my name as a curse.
- Isa 53:11-12 : 11 After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. 12 Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death and was numbered with the transgressors. He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
- Jer 23:15 : 15 Therefore, this is what the LORD of Hosts says concerning the prophets: Behold, I will make them eat bitter wormwood and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.
- Jer 52:31 : 31 In the thirty-seventh year of Jehoiachin’s exile, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach, king of Babylon, in the first year of his reign, showed favor to Jehoiachin, king of Judah, and released him from prison.
- Matt 20:22 : 22 Jesus answered, 'You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, or be baptized with the baptism I am baptized with?' They said to him, 'We are able.'
- Matt 26:42 : 42 A second time He went away and prayed, "My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done."
- Luke 24:26 : 26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
- John 18:11 : 11 But Jesus said to Peter, 'Put your sword back into its sheath! Shall I not drink the cup the Father has given me?'
- Phil 2:7-9 : 7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of humanity. And being found in appearance as a man, 8 He humbled Himself by becoming obedient to the point of death—even death on a cross. 9 Therefore God highly exalted Him and gave Him the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus every knee should bow—in heaven, on earth, and under the earth— 11 and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Heb 2:9-9 : 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone. 10 For it was fitting for Him—for whom and through whom everything exists—to bring many sons to glory by making the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
- 1 Pet 1:11 : 11 They inquired into what time or situation the Spirit of Christ within them was indicating when He testified beforehand about the sufferings of Christ and the glories that would follow.