Verse 5
'I will establish your offspring forever and build your throne for all generations.' Selah
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For evig vil jeg trygge din ætt, og jeg vil bygge din trone til alle tider.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Himlene skal prise dine under, Herre, så vel som din trofasthet i de helliges forsamling.
Norsk King James
Og himmelen skal fortelle om dine under, Herre; din trofasthet også blant de hellige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil stadfeste din ætt for alltid, og bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil grunnfeste din ætt for alltid, og bygge din trone for alle kommende generasjoner. Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og himlene skal prise dine under, Herre; også din trofasthet i de helliges forsamling.
o3-mini KJV Norsk
Og himlene skal prise dine under, o HERREN; din trofasthet skal også vises blant de helliges forsamling.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og himlene skal prise dine under, Herre; også din trofasthet i de helliges forsamling.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil grunnfeste ditt ætt til evig tid og bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For evig vil jeg grunnfeste din ætt, jeg vil bygge din trone gjennom alle slekter. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil stadfæste din Sæd evindelig, og bygge din Throne fra Slægt til Slægt. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
KJV 1769 norsk
Himlene skal lovprise dine under, Herre, og din trofasthet skal loves i de helliges menighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the heavens shall praise your wonders, O LORD; your faithfulness also in the assembly of the saints.
King James Version 1611 (Original)
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Norsk oversettelse av Webster
Himmelen vil prise dine under, Herre, også din trofasthet i de helliges forsamling.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Himmelen forkynner dine under, Herre, også din trofasthet er midt i en forsamling av hellige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og himlene skal prise dine underverk, Herre; din trofasthet i forsamlingen av de hellige.
Norsk oversettelse av BBE
I himmelen skal de prise dine under, Herre, og din trofasthet blant de hellige.
Coverdale Bible (1535)
Sela. O LORDE, the very heaues shal prayse thy wonderous workes, yee & thy faithfulnes in ye congregacion of the sayntes.
Geneva Bible (1560)
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
Bishops' Bible (1568)
O God, the very heauens shall confesse thy wonderous workes: and thy trueth in the congregation of saintes.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Webster's Bible (1833)
The heavens will praise your wonders, Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also `is' in an assembly of holy ones.
American Standard Version (1901)
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Bible in Basic English (1941)
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
World English Bible (2000)
The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
NET Bible® (New English Translation)
O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.
Referenced Verses
- Ps 19:1 : 1 For the choirmaster: A psalm of David.
- Ps 97:6 : 6 The heavens declare His righteousness, and all the peoples see His glory.
- Ps 50:6 : 6 The heavens declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
- Rev 7:10-12 : 10 And they cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God, 12 saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and strength be to our God forever and ever. Amen!”
- Rev 19:1-6 : 1 After these things, I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, 'Hallelujah! Salvation, glory, honor, and power belong to our Lord God.' 2 For His judgments are true and just; He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His servants on her. 3 And again they said, 'Hallelujah! The smoke from her rises forever and ever.' 4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, 'Amen. Hallelujah!' 5 Then a voice came from the throne, saying, 'Praise our God, all His servants and those who fear Him, both the small and the great.' 6 Then I heard what sounded like the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunder, saying, 'Hallelujah! For the Lord God Almighty reigns.'
- Ps 89:7 : 7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
- Deut 33:2 : 2 He said: 'The Lord came from Sinai, and shone forth from Seir to them; He appeared in radiance from Mount Paran, and came with myriads of holy ones. From His right hand came a fiery law for them.
- Job 5:1 : 1 Call now—will anyone answer you? To which of the holy ones will you turn?
- Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.
- Dan 7:10 : 10 A river of fire was flowing and coming out from before Him. A thousand thousands served Him, and ten thousand times ten thousand stood before Him. The court sat, and the books were opened.
- Luke 2:10-15 : 10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that is for all the people. 11 Today, in the city of David, a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. 12 This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." 13 Suddenly, there was with the angel a great multitude of the heavenly host praising God and saying: 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests." 15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let us go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us."
- Eph 3:10 : 10 so that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenly places,
- 2 Thess 1:7 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels.
- Heb 12:22-23 : 22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, 23 to the assembly of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
- 1 Pet 1:12 : 12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, when they spoke of the things that have now been announced to you by those who preached the gospel to you through the Holy Spirit sent from heaven—things even angels long to look into.
- Jude 1:14-15 : 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,' 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
- Rev 5:11-14 : 11 Then I looked and heard the voice of many angels surrounding the throne, the living creatures, and the elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands. 12 In a loud voice they said: "Worthy is the Lamb who was slain to receive power, and wealth, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!" 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!" 14 The four living creatures said, "Amen," and the twenty-four elders fell down and worshiped the one who lives forever and ever.