Verse 14
But clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not make provision for the desires of the flesh.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men ta på dere Herren Jesus Kristus, og gjør ikke planer for kjødet, for å oppfylle dets begjær.
NT, oversatt fra gresk
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og ha ingen tanke på kjødet for å tilfredsstille dets begjær.
Norsk King James
Men kle dere med Herren Jesus Kristus, og ha ikke bekymringer for kroppen, slik at dere tilfredsstiller dens lyster.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og la ikke kroppen styre slik at det vekker begjær.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og sørg ikke for kjødet, så det vekkes begjær.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og sørg ikke for kjødet slik at det vekker begjær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og tenk ikke på å tilfredsstille kjøttets begjær.
o3-mini KJV Norsk
Men ta på dere Herren Jesus Kristus, og gjør ingenting for å oppfylle kjøttets lyster.
gpt4.5-preview
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og legg ikke til rette for kjødet, slik at de syndige lyster oppfylles.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og legg ikke til rette for kjødet, slik at de syndige lyster oppfylles.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og ha ikke omsorg for kjødet, så de begjæringer vekkes.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men dere skal kle dere i Herren Jesus Kristus, og ikke gi etter for kjødet og dets lyster.
Original Norsk Bibel 1866
Men ifører den Herre Jesum Christum og pleier ikke Kjødet til (at vække) Begjærligheder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not pvision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
KJV 1769 norsk
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og sørg ikke for det kjødelige så dere tilfredsstiller dets lyster.
KJV1611 - Moderne engelsk
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
King James Version 1611 (Original)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
Norsk oversettelse av Webster
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og gi ikke kjødet rom til å tilfredsstille dets lyster.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men ifør dere Herren Jesus Kristus, og sørg for at kroppen ikke gir etter for dens begjær.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og sørg ikke for kjøttet, så det vekker lyster.
Norsk oversettelse av BBE
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og tenk ikke på kjøttet, så dere gir etter for dets lyster.
Tyndale Bible (1526/1534)
but put ye on the Lorde Iesus Christ. And make not provision for the flesshe to fulfyll ye lustes of it.
Coverdale Bible (1535)
but put ye on the LORDE Iesus Christ, and make not prouysion for ye flesh, to fulfill the lustes of it.
Geneva Bible (1560)
But put yee on the Lorde Iesvs Christ, and take no thought for the flesh, to fulfill the lustes of it.
Bishops' Bible (1568)
But put ye on ye Lorde Iesus Christe. And make not prouision for the fleshe, to the lustes therof.
Authorized King James Version (1611)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
Webster's Bible (1833)
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but put ye on the Lord Jesus Christ, and for the flesh take no forethought -- for desires.
American Standard Version (1901)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof] .
Bible in Basic English (1941)
But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.
World English Bible (2000)
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
NET Bible® (New English Translation)
Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires.
Referenced Verses
- Gal 3:27 : 27 for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- Eph 4:24 : 24 and to put on the new self, which is created to be like God in true righteousness and holiness.
- Gal 5:24 : 24 Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
- 1 Pet 2:11 : 11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to abstain from fleshly desires, which wage war against the soul.
- Col 3:5-8 : 5 Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which is idolatry. 6 Because of these things, the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. 7 You also once walked in these ways, when you were living in them. 8 But now you must put away all these: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.
- Col 3:10-12 : 10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its Creator. 11 Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and in all. 12 Therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
- Rom 8:12-13 : 12 So then, brothers and sisters, we are debtors—not to the flesh, to live according to it. 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
- Gal 5:16-17 : 16 I say then, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh. 17 For the flesh desires what is against the Spirit, and the Spirit desires what is against the flesh; these are opposed to each other, so that you do not do what you want to do.
- 1 John 2:15-17 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in them. 16 For all that is in the world—the desire of the flesh, the desire of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but is from the world. 17 The world is passing away, along with its desires, but whoever does the will of God remains forever.
- Job 29:14 : 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.