Verse 10
Bileam ba om voks, og lagde av den avbilder av vogner og ryttere som skulle representere styrkene til Angeas og Egypt. Han plasserte dem i de forberedte vannene han hadde laget for dette formålet. I hånden hadde han grener av myrte. Han utøvde sin kunst, og forente dem over vannet. Da så han bilder som lignet Angeas' hær i vannet, som falt foran bildene av egypterne og Jakobssønnene.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Den norske oversettelsen av Jashar-boken
Og Balaam ba om at de skulle bringe ham voks, og han laget av det likelsen av stridsvogner og ryttere som representerte hæren til Angeas og hæren til Egypt, og han plasserte dem i det vannet han hadde gjort i stand for dette formålet, og han tok i hånden grener av myrteis, og han opptrådte med sin list, og han la dem over vannet, og der viste det seg for ham i vannet bilder av hærene til Angeas som falt foran bildene av egypterne og Jakobs sønner.