Verse 23
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folk som laget utstyr for okser — de dyktige trearbeiderne — og de laget et redskap over bakken, motsatt plogbjelken, så de kunne plassere såkorn på det. Deretter ville såkornet falle ned fra det på slutten av plogen og bli gjemt i bakken; og de ville ikke lenger være redde for ravnene.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folket som laget utstyr for okser—dyktige trearbeidere—og de lagde et redskap over bakken, motsatt plogbjelken, slik at man kunne legge såkorn på den. Såkornet ville deretter falle ned fra den på enden av plogen og bli skjult i bakken; og de ville ikke lenger være redde for ravnene.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Abram lærte dem å gi tiende av alle avlinger, som en måte å vise takknemlighet til Gud for hans velsignelser og ære.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folket som lagde utstyr for okser — de dyktige trearbeiderne — og de laget et redskap over jorden, motsatt plogbjelken, slik at man kunne plassere frø på det. Frøet ville da falle ned fra det på enden av plogen og bli skjult i jorden; og de var ikke lenger redde for ravnene.