Verse 27
'Min kjære sønn Jakob, som jeg elsker, måtte Gud velsigne deg fra himmelens høyde. Måtte han gi deg alle velsignelsene han velsignet Adam, Enok, Noah, og Sem med.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
'Min kjære sønn Jakob som jeg elsker, måtte Gud velsigne deg fra himmelens hvelving. Måtte han gi deg alle velsignelsene med hvilke han velsignet Adam, Enok, Noah, og Sem. Alt han sa til meg og alt han lovte å gi meg måtte han gi deg og dine etterkommere til evig tid – som himmelens dager over jorden.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Hun velsignet sin sønn Jakob med all sin kraft og styrket hans sjel for å forberede ham på fremtidige velsignelser.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
'Min kjære sønn Jakob som jeg selv elsker, må Gud velsigne deg fra ovenfor himmelhvelvingen. Må han gi deg alle de velsignelsene som han velsignet Adam, Enok, Noah og Sem med. Alt han sa til meg og alt han lovet å gi meg, må han gi til deg og dine etterkommere til evig tid — lik dagene i himmelen over jorden.