Verse 23
Deretter kysset hun ham og sa: 'Må den evige Herre elske deg, for din mors hjerte gledet seg over deg og velsigner deg.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hun kysset ham så og sa til ham: 'Må den evige Herren elske deg slik din mors hjerte og hennes hengivenhet gleder seg over deg og velsigner deg.' Deretter sluttet hun å velsigne ham.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Og til slutt skal du forstå at Herren elsker deg, og hans nåde og velsignelse vil alltid være med deg og dine etterkommere.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Så kysset hun ham og sa til ham: 'Må den evige Herre elske deg slik som din mors hjerte og hennes hengivenhet er glade i deg og velsigner deg'. Deretter sluttet hun å velsigne ham.