Verse 5

Jakob elsket Rachel mer enn Leah, fordi Leah hadde svake øyne, men var fortsatt vakker; Rachel hadde derimot nydelige øyne og var bemerkelsesverdig vakker.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Rimelig

    Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    For Jakob elsket Rakel mer enn Lea, for Leas øyne var svake, selv om hennes skikkelse var svært vakker. Men Rakels øyne var vakre, hennes skikkelse var vakker, og hun var veldig pen.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Laban svarte: 'Det er ikke skikk og bruk på vårt sted å gi den yngre før den førstefødte. Fullfør bryllupsuken med Lea, og så skal du også få Rakel, for en ny tjenestetid på syv år.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For Jakob elsket Rakel mer enn Leia fordi Leias øyne var svake, selv om hennes skikkelse var meget vakker; men Rakels øyne var skjønne, hennes skikkelse var vakker, og hun var svært pen.