Verse 4

Jakob ble sint på Laban og sa til ham: 'Hvorfor har du gjort dette? Var det ikke for Rachel jeg jobbet? Hvorfor har du lurt meg? Ta datteren din tilbake, så vil jeg dra, for du har gjort meg urett.'

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han gikk inn til henne, og til sin overraskelse var det Lea. Jakob ble sint på Laban og sa til ham: 'Hvorfor har du handlet slik? Var det ikke for Rakel jeg tjente deg og ikke for Lea? Hvorfor har du gjort meg urett? Ta din datter så jeg kan dra, for du har gjort noe galt mot meg'.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Om morgenen så Jakob at det var Lea, og sa til Laban: 'Hvorfor har du gjort dette mot meg? Var det ikke for Rakel jeg tjente deg? Hvorfor har du lurt meg sånn?'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han gikk inn til henne, og til sin overraskelse var det Leia. Jakob ble sint på Laban og sa: 'Hvorfor har du gjort dette mot meg? Var det ikke for Rakel jeg tjente hos deg og ikke for Leia? Hvorfor har du bedratt meg? Ta din datter, og jeg vil dra, for du har gjort meg urett'.