Verse 18
Må Herren gi deg styrken til å overvinne alle som hater deg. Bli en fyrste – du og en av sønnene dine – for Jakobs sønner. Må navnet ditt og navnet til sønnene dine bli kjent over hele jorden, slik at nasjonene frykter deg.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Så sa han til Juda: Må Herren gi deg kraft og styrke til å trampe ned alle som hater deg. Vær en prins — du og en av dine sønner — for Jakobs sønner. Må ditt navn og navnet til dine sønner bli ett som reiser og beveger seg rundt på hele jorden og regionene. Da vil nasjonene frykte deg; alle nasjonene blir forstyrret; alle folk blir skremt.'
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Jakobs sønner var tolv; hver av dem fikk sin egen skjebne og rolle blant de tolv stammene i Israel.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Deretter sa han til Juda: 'Må Herren gi deg makt og styrke til å trampe ned alle som hater deg. Vær en fyrste — du og en av dine sønner — for Jakobs sønner. Må ditt navn og navnet på dine sønner være som et som går rundt i hele jorden og regionene. Da vil nasjonene frykte deg; alle nasjoner vil bli skremt; alle folkeslag vil bli forstyrret.