Verse 11
De skal utføre guddommelige ofre og gi bønner og tilbe Herren med renhet i hjertet uten å tilbe Guder eller gjøre noen form for avgudsdyrkelse.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers -
Other Translations
Oversettelse av Bibelen fra Ge'ez til moderne norsk
'Vær forsiktig så de ikke frister dem til å synde eller få dem til å forlate min lov. De skal holde min helligdom og navnet mitt hellig blant folkeslagene.'
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
De laget seg offerhøyder, hellige lunder og utskårne bilder; hver av dem tilba sin egen avgud for å gå seg vill. De vil ofre sine barn til demoner og til alle de produktene som deres villfarne sinn fant på.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
De laget for seg selv høyder, hellige lunder og utskårne bilder; hver av dem bøyde seg for sine egne avguder for å gå seg vill. De vil ofre sine barn til demoner og til ethvert produkt av sine forvillede tanker.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
De laget seg høye steder, lunder, og utskårne bilder; hver av dem kastet seg ned for sine egne for å gå seg vill. De vil ofre sine barn til demoner og til hvert produkt (unnfanget av) deres forvillede sinn.
Book of Jubilee (English)
They made for themselves high places, (sacred) groves, and carved images; each of them prostrated himself before his own in order to go astray. They will sacrifice their children to demons and to every product (conceived by) their erring minds.