Verse 23

Og til slutt skal du forstå at Herren elsker deg, og hans nåde og velsignelse vil alltid være med deg og dine etterkommere.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Utmerket

    Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.

  • Forståelsesgrad - Rimelig

    Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Utmerket

    Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Hun kysset ham så og sa til ham: 'Må den evige Herren elske deg slik din mors hjerte og hennes hengivenhet gleder seg over deg og velsigner deg.' Deretter sluttet hun å velsigne ham.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Deretter kysset hun ham og sa: 'Må den evige Herre elske deg, for din mors hjerte gledet seg over deg og velsigner deg.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Så kysset hun ham og sa til ham: 'Må den evige Herre elske deg slik som din mors hjerte og hennes hengivenhet er glade i deg og velsigner deg'. Deretter sluttet hun å velsigne ham.

  • Book of Jubilee (English)

    She then kissed him and said to him: ‘May the eternal Lord love you as your mother’s heart and her affection are delighted with you and bless you’. She then stopped blessing (him).