Verse 23
Og til slutt skal du forstå at Herren elsker deg, og hans nåde og velsignelse vil alltid være med deg og dine etterkommere.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hun kysset ham så og sa til ham: 'Må den evige Herren elske deg slik din mors hjerte og hennes hengivenhet gleder seg over deg og velsigner deg.' Deretter sluttet hun å velsigne ham.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Deretter kysset hun ham og sa: 'Må den evige Herre elske deg, for din mors hjerte gledet seg over deg og velsigner deg.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Så kysset hun ham og sa til ham: 'Må den evige Herre elske deg slik som din mors hjerte og hennes hengivenhet er glade i deg og velsigner deg'. Deretter sluttet hun å velsigne ham.
Book of Jubilee (English)
She then kissed him and said to him: ‘May the eternal Lord love you as your mother’s heart and her affection are delighted with you and bless you’. She then stopped blessing (him).