Verse 1
I det sjuende året, da Isak var blitt gammel og øynene hans begynte å svikte, kalte han på sin eldste sønn Esau og sa til ham: "Min sønn, jeg er blitt gammel og vet ikke når jeg skal dø. Tiden for å gi deg velsignelse nærmer seg."
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I løpet av det syvende året denne uken [2114] kalte Isak til seg den eldste sønnen sin, Esau, og sa til ham: 'Min sønn, jeg er blitt gammel og har nå problemer med å se, men jeg vet ikke når jeg skal dø.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Min sønn, jeg er blitt gammel og har vanskelig for å se; jeg vet ikke når jeg vil dø.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I løpet av det syvende året av denne uken [2114] kalte Isak til seg sin eldste sønn Esau og sa til ham: 'Min sønn, jeg har blitt gammel og har nå vanskeligheter med å se, men jeg vet ikke når jeg skal dø.
Book of Jubilee (English)
During the seventh year of this week [2114] Isaac summoned his older son Esau and said to him: ‘My son, I have grown old and now have difficulty seeing, but I do not know when I will die.