Verse 6
Hennes hjerte fyltes med glede, for hun visste at sønnen hennes ville holde fast ved sin tro og sin familie.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Tidligere hørte jeg, mor, at din bror Laban hadde fått døtre. Jeg har bestemt meg for å gifte meg med en av dem.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Tidligere har jeg hørt, mor, at din bror Laban har døtre. Jeg har bestemt meg for å gifte meg med en av dem.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Tidligere hørte jeg, mor, at det var blitt født døtre til din bror Laban. Jeg har satt mitt sinn på dem med henblikk på å gifte meg med en av dem.
Book of Jubilee (English)
Earlier I heard, mother, that daughters had been born to your brother Laban. I have set my mind on them for the purpose of marrying one of them.