Verse 19
Så sa han: "Kom hit til meg, og jeg vil spise av min sønns viltkjøtt, så jeg kan velsigne deg. Dette øyeblikket er av stor betydning!"
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han sa: 'Er du sønnen min Esau?' Han sa: 'Jeg er sønnen din.' Da sa han: 'Bring det til meg og la meg spise noe av det du har fanget, min sønn, slik at jeg kan velsigne deg.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han sa: 'Er du min sønn Esau?' Han sa: 'Jeg er din sønn.' Deretter sa han: 'Ta det til meg og la meg spise noe av det du har fanget, min sønn, slik at jeg kan velsigne deg.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han sa: 'Er du min sønn Esau?' Han sa: 'Jeg er din sønn.' Da sa han: 'Bring det hit og la meg spise noe av det du har fanget, min sønn, så jeg kan velsigne deg.'
Book of Jubilee (English)
He said: ‘Are you my son Esau’? He said: ‘I am your son’. Then he said: ‘Bring (it) to me and let me eat some of what you have caught, my son, so that I may bless you’.