Verse 34
Esau ropte, gråtkvalt: "Far, gi meg også din velsignelse! Jeg er din sønn som trenger den!"
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Du vil leve av sverdet ditt og tjene din bror. Må det være slik at, hvis du blir stor og fjerner hans åk fra nakken din, vil du da begå en overtredelse fullt ut verdig dødsstraff, og dine etterkommere vil bli utryddet fra under himmelen.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Du skal leve ved sverdet og tjene din bror. Men dersom du oppnår storhet og frigjør deg fra hans kontroll, kan det pådra deg store konsekvenser.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Du skal leve ved ditt sverd og tjene din bror. Måtte det være slik at, hvis du blir stor og fjerner hans åk fra nakken din, så skal du begå en handling verdig en fullstendig død, og dine etterkommere skal bli utryddet under himmelen.'
Book of Jubilee (English)
You will live by your sword and will serve your brother. May it be that, if you become great and remove his yoke from your neck, then you will commit an offence fully worthy of death and your descendants will be eradicated from beneath the sky’.