Verse 13

Men i ferd med å dø, kalte hun ham Benoni, men hans far kalte ham Benjamin, som betyr 'sønn av min høyre hånd'.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Utmerket

    Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han vendte seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren over alt — han er Herren i alle tidsaldre — velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han vendte seg mot Levi først og begynte å velsigne ham: 'Må Herren, Herren over alt, velsigne deg og dine sønner for alltid.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han snudde seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren, som er Herre over alle tider, velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.

  • Book of Jubilee (English)

    He turned to Levi first and began to bless him first. He said to him: ‘May the Lord of everything — he is the Lord of all ages — bless you and your sons throughout all ages.