Verse 13
Men i ferd med å dø, kalte hun ham Benoni, men hans far kalte ham Benjamin, som betyr 'sønn av min høyre hånd'.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han vendte seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren over alt — han er Herren i alle tidsaldre — velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han vendte seg mot Levi først og begynte å velsigne ham: 'Må Herren, Herren over alt, velsigne deg og dine sønner for alltid.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han snudde seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren, som er Herre over alle tider, velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.
Book of Jubilee (English)
He turned to Levi first and began to bless him first. He said to him: ‘May the Lord of everything — he is the Lord of all ages — bless you and your sons throughout all ages.