Verse 24
Hvis dere nå tar også denne fra meg, og han blir skadet, vil dere føre mitt grå hår med sorg ned til dødsriket.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Faren deres trodde det ikke fordi han var engstelig i sine tanker. Men etter å ha sett vognene som Josef hadde sendt, ble hans ånd gjenopplivet, og han sa: 'Det er nok for meg at Josef er i live. La meg dra ned og se ham før jeg dør.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Faren deres trodde ikke på dem fordi han hadde vanskelig for å forstå det. Men da han så vognene som Joseph hadde sendt, ble han opplivet i sin ånd og sa: 'Det er nok! Joseph lever! Jeg må gå og se ham før jeg dør.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Deres far trodde det ikke fordi han var uroet i sine tanker. Men etter at han så vognene som Josef hadde sendt, ble hans ånd gjenopplivet, og han sa: 'Det er nok for meg at Josef er i live. La meg dra ned og se ham før jeg dør'.
Book of Jubilee (English)
Their father did not believe (it) because he was disturbed in his thoughts. But after he saw the wagons which Joseph had sent, his spirit revived and he said: ‘It is enough for me that Joseph is alive. Let me go down and see him before I die’.