Verse 14
Derfor oppfordret de mennene sine til å vise barmhjertighet mot dem. De organiserte sterke arbeidslag for Farao og bygde opp alle hans lagre og de store byene i Egypt.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han utnevnte arbeidsledere over dem for å få dem til å lide som slaver. De bygget befestede byer for faraoen – Pithom og Ramses. De bygget hver eneste mur og alle befestningene som hadde falt ned i Egyptens byer.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han utpekte oppsynsmenn over dem for å påføre dem slaveri, og de bygde byene Pithom og Ramses for farao.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han utnevnte arbeidsledere over dem for å la dem lide i slaveri. De bygget befestede byer for faraoen — Pitom og Ramses. De bygde alle murene og alle befestningene som hadde falt i byene i Egypt.
Book of Jubilee (English)
He appointed taskmasters over them to make them suffer in slavery. They built fortified cities for the pharaoh — Pithom and Ramses. They built every wall and all the fortifications which had fallen down in the cities of Egypt.