Verse 2

Og Gud viste seg på jorden og åpenbarte mysteriet om livets fornyelse. Med sitt eget blod helliget han alt liv på jorden, som tidligere hadde blitt fornyet, lik dem som var i arken med Noah.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Utmerket

    Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.

  • Forståelsesgrad - Rimelig

    Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han viste seg på jorden, tok en kje, og sonet med dens blod for alle syndene på jorden, fordi alt som var på den, hadde blitt utslettet unntatt de som var i arken sammen med Noah.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han viste seg på jorden, tok et ungt dyr og ofret dets blod for å sone for alle verdens synder, siden alt som eksisterte, hadde blitt ødelagt, unntatt de som var i arken med Noah.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han viste seg på jorden, tok en geitekilling og sonet med dens blod for alle jordens synder fordi alt som var på den, hadde blitt utslettet bortsett fra dem som var i arken med Noah.

  • Book of Jubilee (English)

    He appeared on the earth, took a kid, and atoned with its blood for all the sins of the earth because everything that was on it had been obliterated except those who were in the ark with Noah.