Verse 25

But there was none like Ahab, who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det var ingen som var lik Akab, som solgte seg til å gjøre det som var ondt i Herrens øyne, fordi kona hans, Jesabel, oppmuntret ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det var ingen som Akab, som solgte seg selv til å gjøre det onde i Herrens øyne, påvirket av Jesabel, hans kone.

  • Norsk King James

    Men ingen var som Akab, som solgte seg selv for å gjøre ondt i Herrens øyne, og hvis onde gjerninger ble oppildnet av kona Isabel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det fantes ingen som Akab, som solgte seg selv til å gjøre det onde i Herrens øyne, fordi hans hustru Jesabel lokket ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Det har aldri vært noen som Akab, som solgte seg for å gjøre det som var ondt i Herrens øyne, og som ble oppmuntret av sin kone Jesabel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det var ingen som Akab, som solgte seg til å gjøre det som var ondt i Herrens øyne, påvirket av Jezabel, hans kone.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Men ingen var som Ahab, som solgte seg selv for å gjøre ondt for Herrens åsyn, slik hans hustru, Jezebel, hadde oppildnet ham.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det var ingen som Akab, som solgte seg til å gjøre det som var ondt i Herrens øyne, påvirket av Jezabel, hans kone.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det har aldri vært noen som Akab, som solgte seg til å gjøre det onde i Herrens øyne, forledet av sin kone Jesabel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    There was no one like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by his wife Jezebel.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.21.25", "source": "רַ֚ק לֹֽא־הָיָ֣ה כְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הִתְמַכֵּ֔ר לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־הֵסַ֥תָּה אֹת֖וֹ אִיזֶ֥בֶל אִשְׁתּֽוֹ׃", "text": "Surely not-*hāyâ* like-*ʾaḥʾāb* who *hitmakēr* to-do the-*raʿ* in-*ʿênê* *YHWH*, whom-*hēsattâ* him *ʾîzebel* *ʾištô*.", "grammar": { "*hāyâ*": "perfect, 3rd singular masculine, Qal - there was", "*ʾaḥʾāb*": "proper name, masculine - Ahab", "*hitmakēr*": "perfect, 3rd singular masculine, Hithpael - he sold himself", "*raʿ*": "adjective, masculine singular - evil/bad", "*ʿênê*": "noun, feminine dual construct - eyes of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*hēsattâ*": "perfect, 3rd singular feminine, Hiphil - she incited", "*ʾîzebel*": "proper name, feminine - Jezebel", "*ʾištô*": "noun, feminine singular + 3rd person masculine singular suffix - his wife" }, "variants": { "*hitmakēr*": "sold himself/devoted himself", "*raʿ*": "evil/wickedness/bad", "*bəʿênê YHWH*": "in the eyes of YHWH/in the sight of the LORD", "*hēsattâ*": "incited/enticed/urged" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ingen var som Akab, som solgte seg til å gjøre det onde i Herrens øyne, lokket av sin kone Jesabel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Enddog var Ingen som Achab, som havde solgt sig selv til at gjøre det Onde for Herrens Øine, fordi hans Hustru Jesabel tilskyndte ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.

  • KJV 1769 norsk

    Men det var ingen som var lik Akab, som solgte seg til å gjøre ondt i Herrens øyne, som Jesabel, hans kone, egget opp.

  • Norsk oversettelse av Webster

    (Det var ingen som Ahab, som solgte seg til å gjøre det som er ondt i Herrens øyne, oppildnet av sin kone Jesabel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For det har ikke vært noen som Akab, som solgte seg til å gjøre det onde i Herrens øyne, drevet av Jesabel, hans kone.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    (Men det var ingen som Akab, som solgte seg til å gjøre det onde i Herrens øyne, oppmuntret av Jezebel, hans kone.

  • Norsk oversettelse av BBE

    (Det var ingen som var som Akab, som overga seg til å gjøre det onde i Herrens øyne, oppmuntret av sin kone Jesabel.

  • Coverdale Bible (1535)

    So cleane solde to do myschefe in ye sighte of the LORDE hath no man bene, as Achab: for his Iesabel hath so disceaued him,

  • Geneva Bible (1560)

    (But there was none like Ahab, who did fell him selfe, to worke wickednesse in the sight of the Lord: whom Iezebel his wife prouoked.

  • Bishops' Bible (1568)

    But there was none lyke Ahab, which dyd euen sell him selfe to worke wickednesse in the sight of the Lorde, and that because Iezabel his wyfe pricked hym forwarde.

  • Authorized King James Version (1611)

    But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.

  • Webster's Bible (1833)

    (But there was none like Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Yahweh, whom Jezebel his wife stirred up.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    surely there hath none been like Ahab, who sold himself to do the evil thing in the eyes of Jehovah, whom Jezebel his wife hath moved,

  • American Standard Version (1901)

    (But there was none like unto Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Jehovah, whom Jezebel his wife stirred up.

  • Bible in Basic English (1941)

    (There was no one like Ahab, who gave himself up to do evil in the eyes of the Lord, moved to it by Jezebel his wife.

  • World English Bible (2000)

    But there was none like Ahab, who sold himself to do that which was evil in the sight of Yahweh, whom Jezebel his wife stirred up.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (There had never been anyone like Ahab, who was firmly committed to doing evil in the sight of the LORD, urged on by his wife Jezebel.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 21:20 : 20 And Ahab said to Elijah, Have you found me, O my enemy? And he answered, I have found you: because you have sold yourself to work evil in the sight of the LORD.
  • 1 Kgs 16:30-33 : 30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him. 31 And as if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshipped him. 32 He raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria. 33 And Ahab made an Asherah. Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel before him.
  • 1 Kgs 18:4 : 4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
  • 1 Kgs 19:2 : 2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I do not make your life like the life of one of them by tomorrow about this time.
  • 1 Kgs 21:7 : 7 And Jezebel his wife said to him, Do you now govern the kingdom of Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be merry: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
  • 1 Kgs 11:1-4 : 1 But King Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites. 2 Of the nations concerning which the LORD had said to the children of Israel, You shall not go to them, nor shall they come to you: for surely they will turn your hearts after their gods: Solomon clung to these in love. 3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. 4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned his heart after other gods, and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
  • 2 Kgs 17:17 : 17 They caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • 2 Kgs 23:25 : 25 And before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart, with all his soul, and with all his strength, according to all the law of Moses; nor after him did any arise like him.
  • Prov 22:14 : 14 The mouth of an immoral woman is a deep pit; he who is abhorred of the LORD shall fall therein.
  • Eccl 7:26 : 26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be trapped by her.
  • Isa 50:1 : 1 Thus says the LORD, Where is the certificate of your mother's divorce, whom I have put away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you have sold yourselves, and for your transgressions your mother is put away.
  • Isa 52:3 : 3 For thus says the LORD, You have sold yourselves for nothing; and you shall be redeemed without money.
  • Mark 6:17-27 : 17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her. 18 For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. 19 Therefore Herodias held a grudge against him, and wanted to kill him; but she could not: 20 For Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. 21 And when a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his lords, high captains, and chief men of Galilee; 22 And when the daughter of Herodias came in, and danced, and pleased Herod and those who sat with him, the king said to the girl, Ask of me whatever you wish, and I will give it to you. 23 And he swore to her, Whatever you ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom. 24 And she went out, and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. 25 And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist. 26 And the king was exceedingly sorry; yet because of his oath's sake, and for the sakes of those who sat with him, he would not refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
  • Acts 6:12 : 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
  • Acts 14:2 : 2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.
  • Rom 6:19 : 19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as servants of uncleanness and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as servants of righteousness for holiness.
  • Rom 7:14 : 14 For we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.