Verse 40

And with many other words he testified and encouraged them, saying, 'Save yourselves from this perverse generation.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og med mange andre ord vitnet han og formante dem og sa: Frels dere fra denne vranglære-generasjonen.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og med mange andre ord vitnet han og formante dem og sa: "Frelse dere fra denne fordervede slekt."

  • Norsk King James

    Og med mange andre ord vitnet han og oppfordret dem, og sa: Frels dere selv fra denne ugudelige generasjonen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem: La dere frelse fra denne vrange slekt.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og med mange andre ord vitnet han og formanede dem og sa: La dere frelse fra denne vrange slekt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Med mange andre ord vittnet og formante han dem og sa: «La dere frelse fra denne vrange slekt.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem, og sa: Bli frelst fra denne vrange slekt!

  • o3-mini KJV Norsk

    Med mange andre ord vitnet han og oppmuntret, og sa: 'Frels dere fra denne ugudelige generasjon.'

  • gpt4.5-preview

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem og sa: «Frels dere fra denne vrange slekt.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem og sa: «Frels dere fra denne vrange slekt.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Med mange andre ord vitnet han, og han formante dem og sa: «La dere frelse fra denne vrange slekt.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    With many other words he warned them, and he kept urging them, 'Be saved from this corrupt generation.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.2.40", "source": "Ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρετο καὶ παρεκάλει, λέγων, Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.", "text": "With other and *logois pleiosin diemartureto* and *parekalei*, *legōn*, *Sōthēte* from the *geneas* the *skolias tautēs*.", "grammar": { "*logois*": "dative, masculine, plural - words", "*pleiosin*": "dative, masculine, plural - many/more", "*diemartureto*": "imperfect middle indicative, 3rd person singular - he was testifying solemnly", "*parekalei*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - he was urging/exhorting", "*legōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - saying", "*Sōthēte*": "aorist passive imperative, 2nd person plural - be saved", "*geneas*": "genitive, feminine, singular - of generation", "*skolias*": "genitive, feminine, singular - crooked/perverse", "*tautēs*": "genitive, feminine, singular - this" }, "variants": { "*logois*": "words/statements/messages", "*pleiosin*": "many more/numerous/additional", "*diemartureto*": "was testifying solemnly/was charging earnestly", "*parekalei*": "was exhorting/urging/encouraging", "*legōn*": "saying/speaking/telling", "*Sōthēte*": "be saved/rescued/delivered", "*geneas*": "generation/race/age", "*skolias*": "crooked/perverse/twisted/corrupt" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Med mange andre ord vitnet han og oppmuntret dem, idet han sa: "Frels dere fra denne fordervede slekt."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ogsaa med mange andre Ord vidnede han for dem og formanede dem, sigende: Lader eder frelse fra denne vanartige Slægt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

  • KJV 1769 norsk

    Og med mange andre ord vitnet han og oppfordret dem, og sa: Redd dere fra denne vrange generasjon.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem, og sa: «Frels dere fra denne vrangvillige slekten!»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Med mange andre ord vitnet han og oppfordret dem: 'La dere frelse fra denne vanartige generasjonen.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem, og han sa: Redd dere fra denne onde slekt!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Med mange andre ord vitnet han og formante dem og sa: La dere frelse fra denne onde slekt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And with many other wordes bare he witnes and exhorted them sayinge: Save youre selves from this vntowarde generacion.

  • Coverdale Bible (1535)

    And wt many other wordes bare he witnesse, and exorted them, and sayde: Saue youre selues from this vntowarde generacion.

  • Geneva Bible (1560)

    And with many other words he besought and exhorted them, saying, Saue your selues from this froward generation.

  • Bishops' Bible (1568)

    And with many other wordes bare he witnesse, and exhorted them, saying: Saue your selues from this vntowarde generation.

  • Authorized King James Version (1611)

    And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

  • Webster's Bible (1833)

    With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, `Be saved from this perverse generation;'

  • American Standard Version (1901)

    And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.

  • Bible in Basic English (1941)

    And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation.

  • World English Bible (2000)

    With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    With many other words he testified and exhorted them saying,“Save yourselves from this perverse generation!”

Referenced Verses

  • Matt 17:17 : 17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him here to me.
  • Deut 32:5 : 5 They have corrupted themselves, their blemish is not the blemish of his children: they are a perverse and crooked generation.
  • Prov 9:6 : 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
  • Matt 3:7-9 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance: 9 And do not think to say within yourselves, We have Abraham as our father: for I say to you, that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire.
  • Matt 12:34 : 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • Matt 16:4 : 4 A wicked and adulterous generation seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.
  • Num 16:28-34 : 28 And Moses said, Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works; for I have not done them of my own will. 29 If these men die the common death of all men, or if they are visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me. 30 But if the LORD makes a new thing, and the earth opens its mouth, and swallows them up, with all that belongs to them, and they go down alive into the pit; then you shall understand that these men have provoked the LORD. 31 And it came to pass, when he had finished speaking all these words, that the ground split apart that was under them. 32 And the earth opened its mouth, and swallowed them up, with their houses, and all the men that belonged to Korah, and all their goods. 33 They, and all that belonged to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. 34 And all Israel that were around them fled at their cry: for they said, Lest the earth swallows us up also.
  • Matt 23:33 : 33 Serpents, brood of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
  • Mark 8:38 : 38 Whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him also the Son of Man will be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
  • Luke 21:36 : 36 Watch therefore, and pray always, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of Man.
  • John 21:25 : 25 And there are also many other things that Jesus did, which if every one were written down, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.
  • Acts 10:42 : 42 And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God to be the Judge of the living and the dead.
  • Acts 15:32 : 32 And Judas and Silas, being prophets themselves, exhorted and strengthened the brethren with many words.
  • Acts 20:2 : 2 And when he had gone through those regions and given them much encouragement, he came to Greece,
  • Acts 20:9 : 9 And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. As Paul continued speaking, he was overcome by sleep and fell down from the third story and was taken up dead.
  • Acts 20:11 : 11 Now when he had come up, and had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed.
  • Acts 20:21 : 21 testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • Acts 20:24 : 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
  • Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
  • 2 Cor 5:20 : 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
  • 2 Cor 6:17 : 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you.
  • Gal 5:3 : 3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to keep the whole law.
  • Eph 4:17 : 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
  • Phil 2:15 : 15 That you may be blameless and harmless, children of God, without fault, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world;
  • 1 Thess 2:11 : 11 As you know how we exhorted, and comforted, and charged every one of you, as a father does his children,
  • 1 Tim 4:16 : 16 Take heed to yourself and to the doctrine; continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
  • Heb 3:12-13 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. 13 But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Jas 4:8-9 : 8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. 9 Be afflicted, and mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.
  • 1 Pet 5:12 : 12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
  • Rev 3:17-19 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see. 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • Rev 18:4-5 : 4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that you may not be partakers of her sins, and that you may not receive her plagues. 5 For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.