Verse 24
But let judgment run down like waters, and righteousness like a mighty stream.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men la rettferd strømme som vann, rettferdighet som en evig elv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men la dommen strømme som vann, og rettferdighet som en mektig elv.
Norsk King James
Men la rettferdigheten strømme som vann, og rett slik som en mektig elv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men la rett flyte fram som vann og rettferdighet som en stadig strømmende bekk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men la retten flyte frem som vann, og rettferdigheten som en stadig strøm.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men la retten strømme som vann, og rettferdigheten som en mektig elv.
o3-mini KJV Norsk
La dommen strømme som vann, og rettferdigheten som en mektig bekk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men la retten strømme som vann, og rettferdigheten som en mektig elv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men la rett bryte fram som vann, og rettferdighet som en stadig strømmende bekk.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But let justice flow like a river, and righteousness like a never-ending stream.
biblecontext
{ "verseID": "Amos.5.24", "source": "וְיִגַּ֥ל כַּמַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה כְּנַ֥חַל אֵיתָֽן׃", "text": "And-*yiggal* like-*ha-mayim* *mishpāṭ*, and-*ṣədāqāh* like-*naḥal* *ʾêtān*", "grammar": { "*yiggal*": "imperfect, niphal, 3rd masculine singular - it will roll/flow", "*ha-mayim*": "definite article + noun, masculine plural - the waters", "*mishpāṭ*": "noun, masculine singular - justice/judgment", "*ṣədāqāh*": "noun, feminine singular - righteousness", "*naḥal*": "noun, masculine singular - stream/wadi", "*ʾêtān*": "adjective, masculine singular - ever-flowing/perpetual" }, "variants": { "*yiggal*": "will roll/flow/be revealed", "*mishpāṭ*": "justice/judgment/legal decision", "*ṣədāqāh*": "righteousness/justice/rightness", "*naḥal*": "stream/wadi/torrent", "*ʾêtān*": "ever-flowing/permanent/perpetual" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men la rett rulle fram som vann og rettferdighet som en stadig strøm.
Original Norsk Bibel 1866
Men lad Ret hidvælte sig som Vandene, og Retfærdighed som en stærk Bæk.
King James Version 1769 (Standard Version)
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stre.
KJV 1769 norsk
Men la rett strømme som vann, og rettferdighet som en stadig strøm.
Norsk oversettelse av Webster
Men la rettferdigheten strømme som elver, Og rettferdigheten som en mektig strøm.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La retten velle frem som vann, og rettferdigheten som en evig strøm.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men la rettferd strømme som vann, og rettferdighet som en mektig elv.
Norsk oversettelse av BBE
Men la rettferd strømme som vann, og rettferdighet som en stadig strømmende bekk.
Coverdale Bible (1535)
but se that equyte flowe as the water, and rightuousnesse as a mightie streame.
Geneva Bible (1560)
And let iudgement runne downe as waters, and righteousnesse as a mightie riuer.
Bishops' Bible (1568)
And let iudgement run downe as water, and righteousnesse as a mightie riuer.
Authorized King James Version (1611)
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Webster's Bible (1833)
But let justice roll on like rivers, And righteousness like a mighty stream.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
American Standard Version (1901)
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Bible in Basic English (1941)
But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
World English Bible (2000)
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
NET Bible® (New English Translation)
Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.
Referenced Verses
- Mic 6:8 : 8 He has shown you, O man, what is good; and what does the LORD require of you, but to do justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
- Prov 21:3 : 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
- Amos 5:7 : 7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
- Amos 5:14-15 : 14 Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken. 15 Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
- Jer 22:3 : 3 Thus says the LORD; Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
- Hos 6:6 : 6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
- Mark 12:32-34 : 32 So the scribe said to him, 'Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He. 33 And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices. 34 Now when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' After that, no one dared question him.
- Job 29:12-17 : 12 Because I delivered the poor who cried out, the fatherless, and the one who had no helper. 13 The blessing of a dying man came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a crown. 15 I was eyes to the blind, and feet to the lame. 16 I was a father to the poor, and I searched out the case I did not know. 17 And I broke the fangs of the wicked, and plucked the victim from his teeth.