Verse 21

By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ved tro velsignet Jakob, da han døde, hver av sønnene til Josef; og han tilba, lent mot toppen av sin stav.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ved tro velsignet Jakob hver av Josefs sønner når han døde, og han tilbad mens han støtte seg på sin stokk.

  • Norsk King James

    Ved tro, da Jakob var døende, velsignet han begge sønnene til Josef; og han tilba, mens han lente seg mot sin stokk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I tro velsignet Jacob, da han skulle dø, hver av Josefs sønner og tilba, mens han lente seg mot toppen av staven sin.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ved tro, da Jakob var døende, velsignet han hver av Josefs sønner og tilba, leanende på toppen av sin stav.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ved tro velsignet Jakob, da han var døende, hver av Josefs sønner, og tilba mens han lente seg på toppen av sin stav.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ved tro velsignet den døende Jakob begge sønnene til Josef, mens han tilba og lente seg over toppen av sin stav.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ved tro, da Jakob var nær ved å dø, velsignet han begge Josefs sønner og tilbød tilbedelse mens han hvilte på toppen av sin stav.

  • gpt4.5-preview

    Ved tro velsignet Jakob da han lå for døden begge sønnene til Josef, og han tilba mens han støttet seg til enden av staven sin.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ved tro velsignet Jakob da han lå for døden begge sønnene til Josef, og han tilba mens han støttet seg til enden av staven sin.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ved tro velsignet Jakob hver av Josefs sønner da han var døende, og tilba mens han lente seg på toppen av staven sin.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped, leaning on the top of his staff.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.11.21", "source": "Πίστει Ἰακὼβ, ἀποθνῄσκων, ἕκαστον τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ εὐλόγησεν· καὶ προσεκύνησεν, ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.", "text": "By *pistei* *Iakōb*, *apothnēskōn*, *hekaston* of the *huiōn* of *Iōsēph* *eulogēsen*; and *prosekynēsen*, upon the *akron* of the *rhabdou* of him.", "grammar": { "*pistei*": "dative, feminine, singular - by faith", "*apothnēskōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - dying", "*hekaston*": "accusative, masculine, singular - each one", "*huiōn*": "genitive, masculine, plural - of sons", "*eulogēsen*": "aorist active indicative, 3rd singular - blessed", "*prosekynēsen*": "aorist active indicative, 3rd singular - worshipped/bowed down", "*akron*": "accusative, neuter, singular - top/extremity", "*rhabdou*": "genitive, feminine, singular - of staff/rod" }, "variants": { "*apothnēskōn*": "dying/passing away", "*hekaston*": "each one/every one", "*huiōn*": "sons/children", "*eulogēsen*": "blessed/praised", "*prosekynēsen*": "worshipped/bowed down/paid homage", "*akron*": "top/extremity/tip", "*rhabdou*": "staff/rod/scepter" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ved tro velsignet Jakob, da han døde, hver av Josefs sønner, og tilba, støttet til spissen av sin stav.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Formedelst Tro velsignede Jakob, der han døde, hver af Josephs Sønner og tilbad, (bøiende sig) over Knappen af sin Stav.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.

  • KJV 1769 norsk

    Ved tro, da han skulle dø, velsignet Jakob begge sønnene til Josef; og tilbad, mens han lente seg over toppen av staven sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ved tro velsignet Jakob, mens han var døende, hver av Josefs sønner, og han tilba, lent mot toppen av sin stav.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ved tro velsignet Jakob, da han skulle dø, hver av Josefs sønner, og tilba på toppen av sin stav.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ved tro, da Jakob lå for døden, velsignet han hver av Josefs sønner og tilbad mens han lente seg til toppen av staven.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved tro velsignet Jakob ved sin død hver av Josefs sønner og tilba, lent til toppen av sin stav.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    By fayth Iacob when he was a dyinge blessed both the sonnes of Ioseph and bowed him selfe towarde the toppe of his cepter.

  • Coverdale Bible (1535)

    By faith Iacob, whan he was a dyenge, blessed both the sonnes off Ioseph, & bowed himselfe towarde the toppe of his cepter.

  • Geneva Bible (1560)

    By faith Iacob when he was a dying, blessed both the sonnes of Ioseph, and leaning on the ende of his staffe, worshipped God.

  • Bishops' Bible (1568)

    By fayth Iacob when he was a dying, blessed both the sonnes of Ioseph, and worshypped towarde the toppe of his scepter.

  • Authorized King James Version (1611)

    By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.

  • Webster's Bible (1833)

    By faith, Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    by faith Jacob dying -- each of the sons of Joseph did bless, and did bow down upon the top of his staff;

  • American Standard Version (1901)

    By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.

  • Bible in Basic English (1941)

    By faith Jacob gave a blessing to the two sons of Joseph, when he was near to death; and gave God worship, supported by his stick.

  • World English Bible (2000)

    By faith, Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.

  • NET Bible® (New English Translation)

    By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped as he leaned on his staff.

Referenced Verses

  • Gen 47:31-48:1 : 31 And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself upon the bed's head. 1 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, your father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
  • Gen 48:5-9 : 5 And now your two sons, Ephraim and Manasseh, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. 6 And your offspring, which you beget after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance. 7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan on the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there on the way to Ephrath; the same is Bethlehem. 8 And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? 9 And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this place. And he said, Bring them, I pray you, to me, and I will bless them. 10 Now the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see. And he brought them near to him; and he kissed them, and embraced them. 11 And Israel said to Joseph, I had not thought to see your face: and, lo, God has shown me also your seed. 12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. 13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him. 14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands knowingly; for Manasseh was the firstborn. 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long unto this day, 16 The Angel who redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. 17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head. 18 And Joseph said to his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put your right hand upon his head. 19 And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations. 20 And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. 21 And Israel said to Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. 22 Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.