Verse 26
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han holdt større rikdom i skam for Kristus enn Egypts skatter; for han så frem til belønningens lønn.
NT, oversatt fra gresk
Han anså rikdommen i Egypt som mindre verdt enn vanæren for Kristus, for han hadde blikket rettet mot belønningen.
Norsk King James
Han vurderte Kristi vanære som større rikdom enn skattene i Egypt, for han hadde fokus på belønningens verdi.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for han anså Kristi vanære for en større rikdom enn Egyptens skatter, fordi han så fram til belønningen.
KJV/Textus Receptus til norsk
aktende Kristi vanære for større rikdom enn Egyptens skatter, for han så fram til lønnen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han anså Kristi vanære for å være en større rikdom enn skattene i Egypt; for han så frem til lønnen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han regnet Kristi vanære som en større rikdom enn skattene i Egypt, fordi han så frem til lønnen.
o3-mini KJV Norsk
Han regnet Kristi vanære som rikere enn Egypts skatter, for han så frem til den belønning som ventet.
gpt4.5-preview
Han anså Kristi vanære for en større rikdom enn skattene i Egypt, for han så fram til lønnen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han anså Kristi vanære for en større rikdom enn skattene i Egypt, for han så fram til lønnen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han regnet Kristi vanære som større rikdom enn skattene i Egypt, for han så hen til lønnen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He regarded the reproach for the sake of Christ as greater wealth than the treasures of Egypt, because he was looking forward to the reward.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.11.26", "source": "Μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν ἐν Αἰγύπτῳ θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ: ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.", "text": "*Meizona* *plouton* having *hēgēsamenos* than the in *Aigyptō* *thēsaurōn* the *oneidismon* of the *Christou*: for he *apeblepen* to the *misthapodosian*.", "grammar": { "*Meizona*": "comparative adjective, accusative, masculine, singular - greater", "*plouton*": "accusative, masculine, singular - wealth/riches", "*hēgēsamenos*": "aorist middle participle, nominative, masculine, singular - having considered/esteemed", "*Aigyptō*": "dative, feminine, singular - in Egypt", "*thēsaurōn*": "genitive, masculine, plural - of treasures", "*oneidismon*": "accusative, masculine, singular - reproach/disgrace", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ", "*apeblepen*": "imperfect active indicative, 3rd singular - he was looking away/looking to", "*misthapodosian*": "accusative, feminine, singular - recompense/reward" }, "variants": { "*Meizona*": "greater/larger/more important", "*plouton*": "wealth/riches/abundance", "*hēgēsamenos*": "having considered/esteemed/regarded", "*thēsaurōn*": "treasures/wealth/storehouses", "*oneidismon*": "reproach/disgrace/insult", "*apeblepen*": "was looking away/looking to/focusing on", "*misthapodosian*": "recompense/reward/payment" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han anså Kristi vanskjebne for større rikdom enn Egyptens skatter; for han så frem til belønningen.
Original Norsk Bibel 1866
da han agtede Christi Forsmædelse for større Rigdom, end Ægyptens Liggendefæ; thi han saae hen til Belønningen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
KJV 1769 norsk
Han mente vanæren for Kristus som større rikdom enn skattene i Egypt, for han så mot belønningen.
Norsk oversettelse av Webster
fordi han aktet Kristi vanære for større rikdom enn Egyptens skatter, for han så fram til lønnen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og aktet Kristi vanære for større rikdom enn skattene i Egypt, for han så frem til lønnen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han holdt Kristi vanære for en større rikdom enn Egyptens skatter, for han så fram til belønningen.
Norsk oversettelse av BBE
Han aktet vanæringen for Kristi skyld som større rikdom enn skattene i Egypten, for han så mot belønningen.
Tyndale Bible (1526/1534)
and estemed the rebuke of Christ greater ryches then the treasure of Egypt. For he had a respect vnto ye rewarde.
Coverdale Bible (1535)
and estemed the rebuke of Christ greater riches, then the treasure of Egipte: for he had respecte vnto the rewarde.
Geneva Bible (1560)
Esteeming the rebuke of Christ greater riches then the treasures of Egypt: for he had respect vnto the recompence of the reward.
Bishops' Bible (1568)
Esteemyng the rebuke of Christ, greater riches, then the treasures of Egypt: For he had respect vnto the recompence of the rewarde.
Authorized King James Version (1611)
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
Webster's Bible (1833)
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
Young's Literal Translation (1862/1898)
greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward;
American Standard Version (1901)
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
Bible in Basic English (1941)
Judging a part in the shame of Christ to be better than all the wealth of Egypt; for he was looking forward to his reward.
World English Bible (2000)
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
NET Bible® (New English Translation)
He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
Referenced Verses
- Heb 2:2 : 2 For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
- Heb 10:35 : 35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
- Heb 13:13 : 13 Let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.
- 1 Pet 4:14 : 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified.
- Phil 3:7 : 7 But what things were gain to me, those I have counted as loss for Christ.
- Ps 89:50-51 : 50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I bear in my bosom the reproach of all the mighty people; 51 With which your enemies have reproached, O LORD, with which they have reproached the footsteps of your anointed.
- Prov 11:18 : 18 The wicked works a deceitful work, but he who sows righteousness shall have a sure reward.
- Prov 23:18 : 18 For surely there is an end, and your expectation shall not be cut off.
- Isa 51:7 : 7 Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; do not fear the reproach of men, nor be afraid of their revilings.
- Jer 9:23-24 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches: 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
- Matt 6:1 : 1 Be careful not to do your charitable deeds before men, to be seen by them; otherwise, you have no reward from your Father who is in heaven.
- Matt 10:41 : 41 He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
- Luke 14:14 : 14 And you shall be blessed; for they cannot repay you: for you shall be repaid at the resurrection of the just.
- Acts 5:41 : 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
- 2 Cor 6:10 : 10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
- 2 Cor 12:10 : 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
- Eph 1:18 : 18 The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, and what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
- Eph 3:8 : 8 To me, who am less than the least of all saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
- Heb 11:6 : 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
- Heb 10:33 : 33 Partly while you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated.
- Ruth 2:12 : 12 The LORD recompense your work, and a full reward be given to you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come to trust.
- Ps 37:16 : 16 A little that the righteous has is better than the riches of many wicked.
- Ps 69:7 : 7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
- Ps 69:20 : 20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness; and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
- Rev 2:9 : 9 I know your works, and tribulation, and poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
- Rev 3:18 : 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
- 1 Pet 1:11 : 11 Searching for what, or what manner of time, the Spirit of Christ in them was indicating, when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.