Verse 19
Who is he that will plead with me? for now, if I keep silent, I shall die.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem vil føre sak mot meg? Hvis så, ville jeg bare blitt stille og dødd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem er den som vil føre sak mot meg? For nå, om jeg tier, skal jeg gi opp ånden.
Norsk King James
Hvem er han som vil stride med meg? For nå, hvis jeg holder på å tale, skal jeg gi opp meg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvem er den som strider med meg? For nå må jeg tie og gi opp ånden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem er den som vil gå i rette med meg? For da ville jeg nå tie og dø.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem er det som vil stride med meg? For nå, hvis jeg tier, vil jeg oppgi ånden.
o3-mini KJV Norsk
Hvem er det som vil argumentere med meg? For om jeg holder tungen stille, vil jeg overgi ånden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem er det som vil stride med meg? For nå, hvis jeg tier, vil jeg oppgi ånden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem er den som vil føre sak mot meg? For om jeg tier, vil jeg dø.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Who can contend with me? For now, if I am silent, I will perish.
biblecontext
{ "verseID": "Job.13.19", "source": "מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃", "text": "*mî*-*hûʾ* *yārîb* *ʿimmādî* *kî*-*ʿattâ* *ʾaḥărîš* *weʾegwāʿ*", "grammar": { "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*hûʾ*": "pronoun, 3rd person masculine singular - he", "*yārîb*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - will contend", "*ʿimmādî*": "preposition with 1st person singular suffix - with me", "*kî*": "conjunction - for/because/that", "*ʿattâ*": "adverb - now", "*ʾaḥărîš*": "verb, Hiphil imperfect, 1st person singular - I will be silent", "*weʾegwāʿ*": "conjunction + verb, Qal imperfect, 1st person singular - and I will expire/die" }, "variants": { "*yārîb*": "will contend/will argue against/will bring charges against", "*ʾaḥărîš*": "I will be silent/I will hold my peace", "*ʾegwāʿ*": "I will expire/I will die/I will perish" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem er den som vil krangle med meg? For hvis jeg nå tier stille, vil jeg dø.
Original Norsk Bibel 1866
(Dog) hvo er den, som trætter med mig? thi nu maa jeg tie og opgive Aanden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
KJV 1769 norsk
Hvem vil føre sak mot meg? For nå, hvis jeg tier, vil jeg gi opp ånden.
Norsk oversettelse av Webster
Hvem er han som vil stri med meg? For da ville jeg tie stille og gi opp ånden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem kan strides med meg? For hvis jeg var stille, ville jeg bukket under.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem er det som vil stride mot meg? For da ville jeg tie og forlate ånden.
Norsk oversettelse av BBE
Er det noen som kan ta opp argumentet mot meg? Hvis det er slik, ville jeg være stille og gi fra meg livet.
Coverdale Bible (1535)
What is he, that will go to lawe with me? For yf I holde my tonge, I shal dye.
Geneva Bible (1560)
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Bishops' Bible (1568)
What is he that wyll go to lawe with me? if I now holde my tongue I dye.
Authorized King James Version (1611)
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Webster's Bible (1833)
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who `is' he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
American Standard Version (1901)
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
Bible in Basic English (1941)
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
World English Bible (2000)
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
NET Bible® (New English Translation)
Who will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.
Referenced Verses
- Isa 50:7-8 : 7 For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore I have set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. 8 He is near that justifies me; who will contend with me? Let us stand together: who is my adversary? Let him come near to me.
- Jer 20:9 : 9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak anymore in his name. But his word was in my heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with holding back, and I could not stay.
- Rom 8:33 : 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies.
- Job 7:11 : 11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
- Job 10:8 : 8 Your hands have made and fashioned me together all around; yet You destroy me.
- Job 13:13 : 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let happen to me what will.
- Job 19:5 : 5 If indeed you will magnify yourselves against me and plead against me my reproach,
- Job 33:5-7 : 5 If you can answer me, prepare your words before me, stand up. 6 Behold, I am in your place before God; I also am formed out of clay. 7 Behold, my terror shall not make you afraid, nor shall my hand be heavy upon you.
- Job 33:32 : 32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.