Verse 20
These words spoke Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no one laid hands on him; for his hour had not yet come.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Disse ordene talte Jesus i tempelkassen, mens han underviste i tempelet; og ingen la hender på ham, for hans time var ikke kommet ennå.
NT, oversatt fra gresk
Dette sa Jesus i skatten, mens han underviste i templet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk King James
Jesus talte disse ordene mens han underviste i tempelet; og ingen la hånd på ham; for hans time var ikke kommet ennå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disse ordene talte Jesus nær tempelkisten mens han lærte i templet, men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Disse ordene talte Jesus i skattkammeret, da han lærte i templet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus talte disse ordene i skattkammeret mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
o3-mini KJV Norsk
Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen la fingeren på ham, for timen hans var ennå ikke kommet.
gpt4.5-preview
Disse ordene talte Jesus ved tempelkisten, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse ordene talte Jesus ved tempelkisten, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette sa han ved tempelkisten mens han underviste i tempelet. Ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He spoke these words while teaching in the temple treasury. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
biblecontext
{ "verseID": "John.8.20", "source": "Ταῦτα τὰ ῥήματα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ, διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ: καὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν· ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.", "text": "These the *rhēmata* *elalēsen* *Iēsous* in the *gazophylakiō*, *didaskōn* in the *hierō*: and no one *epiasen* him; because not yet had *elēlythei* the *hōra* of him.", "grammar": { "*rhēmata*": "accusative, neuter, plural - words/sayings", "*elalēsen*": "aorist active indicative, 3rd singular - spoke", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*gazophylakiō*": "dative, neuter, singular - treasury", "*didaskōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - teaching", "*hierō*": "dative, neuter, singular - temple", "*epiasen*": "aorist active indicative, 3rd singular - seized/arrested", "*elēlythei*": "pluperfect active indicative, 3rd singular - had come", "*hōra*": "nominative, feminine, singular - hour/time" }, "variants": { "*rhēmata*": "words/sayings/statements", "*elalēsen*": "spoke/said/uttered", "*gazophylakiō*": "treasury/offering box", "*didaskōn*": "teaching/instructing", "*epiasen*": "seized/arrested/took hold of", "*elēlythei*": "had come/arrived/reached", "*hōra*": "hour/time/appointed time" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Disse ordene talte Jesus i tempelområdet, nær stedet der offerkistene sto, mens han underviste i templet. Men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Original Norsk Bibel 1866
Disse Ord talede Jesus ved Templets Kiste, der han lærte i Templet; og, Ingen greb ham, fordi hans Time var endnu ikke kommen.
King James Version 1769 (Standard Version)
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
KJV 1769 norsk
Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus talte disse ordene i tempelskattekammeret mens han underviste i tempelet. Men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Disse ordene talte Jesus i tempelkammeret mens han underviste, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Disse ordene talte han i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, fordi hans time ennå ikke var kommet.
Norsk oversettelse av BBE
Disse ordene talte han i tempelhallen, der hvor gaveboksene sto, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Tyndale Bible (1526/1534)
These wordes spake Iesus in the tresury as he taught in the temple and no man layde hondes on him for his tyme was not yet come.
Coverdale Bible (1535)
These wordes spake Iesus vpon the Godschest, as he taught in the teple. And noman toke him, for his houre was not yet come.
Geneva Bible (1560)
These wordes spake Iesus in the treasurie, as hee taught in the Temple, and no man layde handes on him: for his houre was not yet come.
Bishops' Bible (1568)
These wordes spake Iesus in ye treasurie, as he taught in the temple, and no man layde handes on hym, for his houre was not yet come.
Authorized King James Version (1611)
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
Webster's Bible (1833)
Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.
Young's Literal Translation (1862/1898)
These sayings spake Jesus in the treasury, teaching in the temple, and no one seized him, because his hour had not yet come;
American Standard Version (1901)
These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come.
Bible in Basic English (1941)
Jesus said these words in the place where the offerings were stored, while he was teaching in the Temple: but no man took him because his time was still to come.
World English Bible (2000)
Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.
NET Bible® (New English Translation)
(Jesus spoke these words near the offering box while he was teaching in the temple courts. No one seized him because his time had not yet come.)
Referenced Verses
- John 7:30 : 30 Then they sought to take him, but no one laid hands on him because his hour had not yet come.
- Mark 12:41 : 41 Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much.
- John 7:8 : 8 Go up to this feast yourselves; I am not going up yet to this feast, for my time has not yet fully come.
- Matt 27:6 : 6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful to put them into the treasury, because it is the price of blood.
- Mark 12:43 : 43 So he called his disciples to him and said to them, 'Truly I say to you, that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;
- Luke 13:31-33 : 31 The same day some of the Pharisees came, saying to him, Get out and depart from here, for Herod will kill you. 32 And he said to them, Go, and tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected. 33 Nevertheless I must keep going today, tomorrow, and the day following, for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.
- Luke 20:19 : 19 And the chief priests and the scribes tried to lay hands on him at that very hour; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
- John 7:44 : 44 And some of them wanted to take him, but no one laid hands on him.
- John 8:59 : 59 Then they picked up stones to throw at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
- John 10:39 : 39 Therefore they sought again to seize him, but he escaped out of their hand.
- John 11:9-9 : 9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. 10 But if one walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.
- 1 Chr 9:26 : 26 For these Levites, the four chief gatekeepers, had been appointed over the chambers and treasuries of the house of God.