Verse 46
Which of you convicts me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe me?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvem av dere overbeviser meg om synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
NT, oversatt fra gresk
Hvem av dere kan bevise meg skyldig i synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere ikke på meg?'
Norsk King James
Hvem av dere overbeviser meg om synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere ikke på meg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem av dere kan bevise at jeg har synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Men sier jeg sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvem av dere kan påvise synd hos meg? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem av dere kan bevise at jeg har synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
o3-mini KJV Norsk
Og fordi jeg taler sannheten, tror dere meg ikke.
gpt4.5-preview
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg da ikke?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg da ikke?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem av dere kan vise at jeg har syndet? Men hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
biblecontext
{ "verseID": "John.8.46", "source": "Τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; Εἰ δὲ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;", "text": "Who of you *elegchei me* concerning *hamartias*? If *de alētheian legō*, through what *hymeis* not *pisteuete moi*?", "grammar": { "*elegchei*": "present indicative, 3rd singular - convicts/exposes", "*me*": "accusative, singular - me", "*hamartias*": "genitive, feminine, singular - sin", "*de*": "conjunction - but/and", "*alētheian*": "accusative, feminine, singular - truth", "*legō*": "present indicative, 1st singular - I speak/say", "*hymeis*": "nominative, plural - you [plural]", "*pisteuete*": "present indicative, 2nd plural - you believe", "*moi*": "dative, singular - to me" }, "variants": { "*elegchei*": "convicts/exposes/proves guilty", "*hamartias*": "sin/error/missing the mark", "*de*": "but/and/now [contrastive particle]" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Original Norsk Bibel 1866
Hvo af eder kan overbevise mig om nogen Synd? Men siger jeg Sandhed, hvorfor troe I mig ikke?
King James Version 1769 (Standard Version)
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
KJV 1769 norsk
Hvem av dere kan påvise synd hos meg? Men hvis jeg taler sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem av dere kan påvise noen synd hos meg? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem av dere kan påvise at jeg har synd? Hvis jeg sier sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Men sier jeg sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Tyndale Bible (1526/1534)
Which of you can rebuke me of synne? If I saye ye trueth why do not ye beleve me?
Coverdale Bible (1535)
Which of you can rebuke me of one synne? Yf I saye the trueth, why do ye not beleue me?
Geneva Bible (1560)
Which of you can rebuke me of sinne? and if I say the trueth, why do ye not beleeue me?
Bishops' Bible (1568)
Which of you rebuketh me of sinne? Yf I say the trueth, why do not ye beleue me?
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?›
Webster's Bible (1833)
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
American Standard Version (1901)
Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
Bible in Basic English (1941)
Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?
World English Bible (2000)
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
NET Bible® (New English Translation)
Who among you can prove me guilty of any sin? If I am telling you the truth, why don’t you believe me?
Referenced Verses
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
- Matt 21:25 : 25 The baptism of John, where was it from? From heaven, or from men? And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
- Mark 11:31 : 31 And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
- John 8:7 : 7 So when they continued asking him, he stood up and said to them, He that is without sin among you, let him first throw a stone at her.
- John 14:30 : 30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world is coming, and he has nothing in me.
- John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
- John 16:8 : 8 And when he has come, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment:
- John 18:37 : 37 Pilate therefore said to him, Are you a king then? Jesus answered, You say correctly that I am a king. For this purpose I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears my voice.
- 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
- Heb 7:26 : 26 For such a high priest was fitting for us, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens;
- 1 Pet 2:22 : 22 Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth: