Verse 49
Jesus answered, I do not have a demon; but I honor my Father, and you dishonor me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jesus svarte: Jeg har ikke en demon; men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
NT, oversatt fra gresk
Jesus svarte: 'Jeg har ikke demon, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.'
Norsk King James
Jesus svarte: Jeg har ikke en demon; men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus svarte: Jeg har ingen ond ånd, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus svarte: Jeg har ikke en djevel; men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus svarte: "Jeg har ikke en ond ånd, men jeg ærer min Fader, og dere vannærer meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus svarte: "Jeg har ingen ond ånd, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
o3-mini KJV Norsk
Da svarte jødene og sa til ham: «Er det ikke riktig at du er en samaritaner og at du har en demon?»
gpt4.5-preview
Jesus svarte: «Jeg har ingen demon; men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus svarte: «Jeg har ingen demon; men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus svarte: "Jeg har ingen ond ånd. Jeg ærer min Far, men dere vanærer meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Jesus answered, "I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
biblecontext
{ "verseID": "John.8.49", "source": "Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, Ἐγὼ δαιμόνιον οὐκ ἔχω· ἀλλὰ τιμῶ τὸν Πατέρα μου, καὶ ὑμεῖς ἀτιμάζετέ με.", "text": "*Apekrithē Iēsous*, *Egō daimonion* not *echō*; but *timō* the *Patera mou*, and *hymeis atimazete me*.", "grammar": { "*Apekrithē*": "aorist passive, 3rd singular - he answered", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*Egō*": "nominative, singular - I", "*daimonion*": "accusative, neuter, singular - demon", "*echō*": "present indicative, 1st singular - I have", "*timō*": "present indicative, 1st singular - I honor", "*Patera*": "accusative, masculine, singular - Father", "*mou*": "genitive, singular - my/of me", "*hymeis*": "nominative, plural - you [plural]", "*atimazete*": "present indicative, 2nd plural - you dishonor", "*me*": "accusative, singular - me" }, "variants": { "*daimonion*": "demon/evil spirit", "*timō*": "honor/value/revere", "*atimazete*": "dishonor/shame/insult" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus svarte: Jeg har ingen ond ånd, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jesus svarede: Jeg haver ikke Djævelen, men jeg ærer min Fader, og I vanære mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
KJV 1769 norsk
Jesus svarte: Jeg har ikke en demon, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus svarte: "Jeg har ingen demon, men jeg ærer min Fader, og dere vanærer meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus svarte: 'Jeg har ikke en demon, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus svarte: Jeg har ikke en demon, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus svarte: Jeg har ingen ond ånd, men jeg ærer min Far, og dere vanærer meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus answered: I have not the devyll: but I honour my father and ye have dishonoured me.
Coverdale Bible (1535)
Iesus answered: I haue no deuell, but I honoure my father, and ye haue dishonoured me.
Geneva Bible (1560)
Iesus answered, I haue not a deuil, but I honour my Father, and ye haue dishonoured me.
Bishops' Bible (1568)
Iesus aunswered, I haue not the deuyll: but I honour my father, and ye haue dishonoured me.
Authorized King James Version (1611)
Jesus answered, ‹I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.›
Webster's Bible (1833)
Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;
American Standard Version (1901)
Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.
Bible in Basic English (1941)
And this was the answer of Jesus: I have not an evil spirit; but I give honour to my Father and you do not give honour to me.
World English Bible (2000)
Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus answered,“I am not possessed by a demon, but I honor my Father– and yet you dishonor me.
Referenced Verses
- Prov 26:4-5 : 4 Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- Isa 42:21 : 21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.
- Isa 49:3 : 3 And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
- Matt 3:15-17 : 15 And Jesus answering said to him, Permit it to be so now: for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness. Then he permitted him. 16 And Jesus, when he was baptized, came up immediately out of the water: and behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon him: 17 And behold, a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
- John 8:29 : 29 And he who sent me is with me: the Father has not left me alone; for I always do those things that please him.
- John 11:4 : 4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified through it.
- John 13:31-32 : 31 Therefore, when he had gone out, Jesus said, Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him. 32 If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will glorify him immediately.
- John 14:13 : 13 And whatever you ask in my name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.
- John 17:4 : 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
- Phil 2:6-9 : 6 Who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God: 7 But made himself of no reputation, and took upon himself the form of a servant, and was made in the likeness of men: 8 And being found in appearance as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- 1 Pet 2:23 : 23 Who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously:
- John 12:28 : 28 Father, glorify your name. Then a voice came from heaven, saying, I have both glorified it and will glorify it again.