Verse 23
Curse Meroz, said the angel of the LORD, curse bitterly its inhabitants; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Forbann Meroz, sa Herrens engel. Forbann dem som bor der, for de kom ikke Herren til hjelp, til hjelp blant heltene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Forbann Meroz, sa Herrens engel; forbann dens innbyggere sårt, fordi de ikke kom Herren til hjelp, Herren til hjelp mot de mektige.
Norsk King James
Forbann Meroz, sa HERRENs engel, forbann innbyggerne der; fordi de kom ikke til hjelp for HERREN, til hjelp for HERREN mot de mektige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Forbann Meros, sa Herrens engel, forbann heftig dens innbyggere, fordi de kom ikke Herren til hjelp, Herren til hjelp blant de mektige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann den bitre deres innbyggere, siden de ikke kom Herrens hjelp til de mektige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann bittert innbyggerne der; fordi de ikke kom Herren til hjelp, til hjelp mot de mektige.
o3-mini KJV Norsk
Forbannet være Meroz, sa Herrens engel. Forbannet være bittert de som bor der, for de kom ikke til Herrens hjelp mot de mektige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann bittert innbyggerne der; fordi de ikke kom Herren til hjelp, til hjelp mot de mektige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann, forbann dens innbyggere, for de kom ikke til Herrens hjelp, til Herrens hjelp mot de sterke.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Curse Meroz,' said the angel of the Lord. 'Curse its inhabitants bitterly, because they did not come to help the Lord, to help the Lord against the mighty.'
biblecontext
{ "verseID": "Judges.5.23", "source": "א֣וֹרוּ מֵר֗וֹז אָמַר֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה אֹ֥רוּ אָר֖וֹר יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֤י לֹֽא־בָ֙אוּ֙ לְעֶזְרַ֣ת יְהוָ֔ה לְעֶזְרַ֥ת יְהוָ֖ה בַּגִּבּוֹרִֽים׃", "text": "*Arar* *Meroz*, *amar* *malak* of-*YHWH*, *arar* *aror* inhabitants-of-her because not they-came to-help-of *YHWH*, to-help-of *YHWH* among-the-*gibborim*", "grammar": { "*Arar*": "Qal imperative, masculine plural - curse!", "*Meroz*": "proper name - Meroz", "*amar*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - said", "*malak*": "noun, masculine singular construct - angel/messenger of", "*YHWH*": "divine name", "*arar*": "Qal imperative, masculine plural - curse!", "*aror*": "absolute infinitive - utterly curse", "יֹשְׁבֶ֑יהָ": "Qal participle, masculine plural + 3rd feminine singular suffix - her inhabitants", "כִּ֤י": "conjunction - because", "לֹֽא־בָ֙אוּ֙": "negative particle + Qal perfect, 3rd common plural - they did not come", "לְעֶזְרַ֣ת": "preposition ל + noun, feminine singular construct - to help of", "*YHWH*": "divine name", "לְעֶזְרַ֥ת": "preposition ל + noun, feminine singular construct - to help of", "*YHWH*": "divine name", "בַּגִּבּוֹרִֽים": "preposition ב + definite article + adjective, masculine plural - among the mighty ones" }, "variants": { "*arar*": "curse/bind with a curse", "*amar*": "say/speak/command", "*malak*": "messenger/angel", "*aror*": "utterly curse", "*gibborim*": "mighty ones/warriors/heroes" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann, forbann dens innbyggere, for de kom ikke til Herrens hjelp, til Herrens hjelp, blant heltene.
Original Norsk Bibel 1866
Forbander Meros, sagde Herrens Engel, forbander heftig dens Indbyggere, fordi de kom ikke Herren til Hjælp, Herren til Hjælp iblandt de Vældige.
King James Version 1769 (Standard Version)
Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
KJV 1769 norsk
Forbann Meroz, sa Herrens engel, forbann innbyggerne hardt; for de kom ikke til hjelp for Herren, til hjelp for Herren mot de mektige.
Norsk oversettelse av Webster
Forbann Meroz, sa Yahwehs engel. Forbann bittert dens innbyggere, fordi de ikke kom til hjelp for Yahweh, til hjelp for Yahweh mot de mektige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Forbann Meroz, sa en Herrens budbringer, forbann, forbann dets innbyggere, for de kom ikke til hjelp til Herren, til Herrens hjelp blant de mektige!
Norsk oversettelse av ASV1901
Forbann Meroz, sa Herrens engel. Forbann dem bittert som bor der, fordi de ikke kom til hjelp for Herren, til hjelp for Herren mot de mektige.
Norsk oversettelse av BBE
En forbannelse, en forbannelse over Meroz! sa Herrens engel. En bitter forbannelse over hennes innbyggere! Fordi de ikke kom Herren til hjelp, til Herrens hjelp blant de sterke.
Coverdale Bible (1535)
Curse the cite of Meros (sayde ye angell of the LORDE) curse the citesyns therof, because they come not to helpe ye LORDE, to helpe the LORDE to the giauntes.
Geneva Bible (1560)
Curse ye Meroz: (sayd the Angel of the Lorde) curse the inhabitantes thereof, because they came not to helpe the Lorde, to helpe the Lord against the mighty.
Bishops' Bible (1568)
Curse ye the citie of Meros (sayd the angel of the Lord) curse the inhabitants therof: because they came not to helpe the Lord, to helpe the Lord against the mightie.
Authorized King James Version (1611)
Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
Webster's Bible (1833)
Curse you Meroz, said the angel of Yahweh. Curse you bitterly the inhabitants of it, Because they didn't come to the help of Yahweh, To the help of Yahweh against the mighty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Curse Meroz -- said a messenger of Jehovah, Cursing, curse ye its inhabitants, For they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah among the mighty!
American Standard Version (1901)
Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah. Curse ye bitterly the inhabitants thereof, Because they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah against the mighty.
Bible in Basic English (1941)
A curse, a curse on Meroz! said the angel of the Lord. A bitter curse on her townspeople! Because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord among the strong ones.
World English Bible (2000)
'Curse Meroz,' said the angel of Yahweh. 'Curse bitterly its inhabitants, because they didn't come to help Yahweh, to help Yahweh against the mighty.'
NET Bible® (New English Translation)
‘Call judgment down on Meroz,’ says the LORD’s angel;‘Be sure to call judgment down on those who live there, because they did not come to help in the LORD’s battle, to help in the LORD’s battle against the warriors.’
Referenced Verses
- Judg 21:9-9 : 9 For the people were counted, and, behold, none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there. 10 And the congregation sent there twelve thousand of their best men, and commanded them, saying, Go and strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, including the women and the children.
- 1 Sam 17:47 : 47 And all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear, for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.
- 1 Sam 18:17 : 17 And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give you as your wife: only be valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.
- 1 Sam 25:28 : 28 Please forgive the trespass of your maidservant, for the LORD will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of the LORD, and evil has not been found in you all your days.
- 1 Sam 26:19 : 19 Now, therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, cursed are they before the LORD, for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'
- Neh 3:5 : 5 And next to them the Tekoites repaired, but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
- Jer 48:10 : 10 Cursed be he who does the work of the LORD deceitfully, and cursed be he who keeps back his sword from blood.
- Matt 25:41 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.
- Rom 15:18 : 18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in making the Gentiles obedient by word and deed,
- 1 Cor 3:9 : 9 For we are workers together with God: you are God's field, you are God's building.
- 1 Cor 16:22 : 22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Maranatha.
- 2 Cor 6:1 : 1 We then, as workers together with Him, urge you also not to receive the grace of God in vain.
- Judg 2:1 : 1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and said, I brought you up out of Egypt and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
- Judg 4:6 : 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go, and lead the way to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
- Judg 6:11 : 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite, and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
- Judg 13:3 : 3 And the angel of the LORD appeared to the woman, and said to her, Behold now, you are barren and have no children: but you shall conceive and bear a son.