Verse 6
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and the travelers walked through byways.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I dagene til Shamgar, Anats sønn, og Jaels dager, var veiene livsfarlige, og stiene var utrygge.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På Samgars, Anats sønns, dager, i Jaels dager, sluttet folk å bruke hovedveiene, og de som reiste måtte ta krokete stier.
Norsk King James
I Shamgar, Anaths sønn, sine dager, i Jaels dager, var veiene øde, og reisende måtte ta omveier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I Samgars, Anats sønns, dager, i Jaels dager, opphørte stiene; de som skulle gå på vanlige veier, gikk på krokete stier.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I Samgars og Jaels dager ble veiene øde, og de som reiste, måtte gå kronglete stier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I Shamgars, Anats sønns, dager, i Jaels dager, var hovedveiene tomme, og de som reiste, gikk omveier.
o3-mini KJV Norsk
I Shamgar, Anaths sønn, og i Jaels dager var de store veiene øde, og reisende måtte følge de bortgjemte stiene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I Shamgars, Anats sønns, dager, i Jaels dager, var hovedveiene tomme, og de som reiste, gikk omveier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I Samgars, sønn av Anat, dager, i Jaels dager opphørte veiene å være trygge, og de som gikk på stiene, måtte velge krokete veier.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.5.6", "source": "בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת׃", "text": "In-days-of *Shamgar* son-of-*Anath*, in-days-of *Yael*, *chadal* paths, and-walkers-of pathways *halak* paths crooked", "grammar": { "בִּימֵ֞י": "preposition ב + construct form - in days of", "*Shamgar*": "proper name, masculine", "בֶּן־עֲנָת֙": "construct relationship - son of Anath", "בִּימֵ֣י": "preposition ב + construct form - in days of", "*Yael*": "proper name, feminine", "*chadal*": "Qal perfect, 3rd common plural - ceased/abandoned", "אֳרָח֑וֹת": "noun, feminine plural - roads/paths", "וְהֹלְכֵ֣י": "waw conjunction + Qal participle, masculine plural construct - and walkers of", "נְתִיב֔וֹת": "noun, feminine plural - pathways/trails", "*halak*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - would walk/go", "אֳרָח֖וֹת": "noun, feminine plural - roads/paths", "עֲקַלְקַלּֽוֹת": "adjective, feminine plural - crooked/winding" }, "variants": { "*chadal*": "cease/abandon/desist", "*halak*": "walk/go/travel" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I Samgars, Anats sønns dager, i Jaels dager, lå veiene øde, og veifarende mennesker måtte ta krokete stier.
Original Norsk Bibel 1866
I Samgars, Anaths Søns, Dage, udi Jaels Dage ophørte Stierne; og de, som skulde gaae paa (banede) Veie, gik paa krogede Stier.
King James Version 1769 (Standard Version)
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
KJV 1769 norsk
I Shamgars, sønn av Anats, dager, i Jaels dager, var veiene folketomme, og reisende tok omveier.
Norsk oversettelse av Webster
I Shamgars dager, sønn av Anat, i Jaels dager, ble hovedveiene forlatt, reisende gikk langs smale stier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I Shamgars, Anats sønns dager, i Jaels dager, opphørte veiene, og de som pleide å vandre på stiene, gikk på krokete veier.
Norsk oversettelse av ASV1901
I Shamgars, Anats sønns dager, i Jaels dager, var veiene ubrukte, og de reisende gikk gjennom sideveier.
Norsk oversettelse av BBE
I Shamgars, Anat's sønns dager, i Jaels dager, ble landeveiene ikke brukt, og reisende gikk på sideveier.
Coverdale Bible (1535)
In the tyme of Sanger the sonne of Anath: In the tyme of Iael the wayes fayled: and they that shulde haue gone in pathes, walked thorow croked wayes.
Geneva Bible (1560)
In the dayes of Shamgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael the hie wayes were vnoccupied, and the trauelers walked through by wayes.
Bishops' Bible (1568)
In the dayes of Samgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael, the hye wayes were vnoccupied, and the trauelers walked thorowe bye wayes.
Authorized King James Version (1611)
¶ In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
Webster's Bible (1833)
In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, The travelers walked through byways.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the days of Shamgar son of Anath -- In the days of Jael -- The ways have ceased, And those going in the paths go `in' crooked ways.
American Standard Version (1901)
In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways.
Bible in Basic English (1941)
In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads.
World English Bible (2000)
"In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.
NET Bible® (New English Translation)
In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans disappeared; travelers had to go on winding side roads.
Referenced Verses
- Judg 3:31 : 31 And after him came Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad: and he also delivered Israel.
- Isa 33:8 : 8 The highways lie desolate, the traveler ceases; he has broken the covenant, he has despised the cities, he regards no man.
- Lam 1:4 : 4 The ways of Zion mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.
- Lev 26:22 : 22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.
- Lam 4:18 : 18 They hunted our steps, so that we could not walk in our streets; our end drew near, our days were fulfilled, for our end came.
- Mic 3:12 : 12 Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
- Judg 4:17-18 : 17 However, Sisera fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; do not fear. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a blanket.
- 2 Chr 15:5 : 5 And in those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in, but great troubles were upon all the inhabitants of the countries.
- Ps 125:5 : 5 But as for those who turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them away with the workers of iniquity; peace shall be upon Israel.