Verse 17
You have moved my soul far from peace; I forgot prosperity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min sjel er berøvet fred; du har tatt min gode ånd bort fra meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har fjernet min sjel langt fra fred; jeg har glemt det gode.
Norsk King James
Og du har fjernet min sjel langt bort fra fred: jeg glemte velstand.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du har forkastet min sjel fra fred, jeg har glemt det gode.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du har fjernet fred fra min sjel, jeg har glemt hva godt er.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og du har fjernet min sjel langt fra fred: jeg glemte hva velstand var.
o3-mini KJV Norsk
Du har fjernet min sjel langt fra fred; jeg har glemt hva det vil si å leve i velstand.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og du har fjernet min sjel langt fra fred: jeg glemte hva velstand var.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du har fjernet min fred, jeg har glemt hva det gode er.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
biblecontext
{ "verseID": "Lamentations.3.17", "source": "וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃", "text": "*wattiznaḥ* from *šālôm* *napšî* *nāšîtî* *ṭôbâ*", "grammar": { "*wattiznaḥ*": "verb, qal imperfect consecutive, 2nd person masculine singular - and you rejected", "*šālôm*": "noun, masculine singular - peace", "*napšî*": "noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - my soul", "*nāšîtî*": "verb, qal perfect, 1st person singular - I forgot", "*ṭôbâ*": "noun, feminine singular - goodness" }, "variants": { "*wattiznaḥ*": "and you rejected/and you cast away/and you refused", "*šālôm*": "peace/well-being/prosperity", "*napšî*": "my soul/my life/my self", "*ṭôbâ*": "goodness/prosperity/welfare" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min sjel ble drevet bort fra fred; jeg har glemt hva godt er.
Original Norsk Bibel 1866
Og du haver forkastet min Sjæl fra Fred, jeg haver glemt det Gode.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
KJV 1769 norsk
Du har ført min sjel langt bort fra fred; jeg har glemt hva godt var.
Norsk oversettelse av Webster
Du har ført min sjel langt bort fra fred; jeg har glemt velstand.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du har kastet min sjel bort fra fred, jeg har glemt hva velstand er.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og du har fjernet min sjel langt bort fra fred; jeg har glemt lykke.
Norsk oversettelse av BBE
Min sjel er drevet langt fra freden, jeg har ikke lenger noen hukommelse av det gode.
Coverdale Bible (1535)
He hath put my soule out of rest, I forget all good thinges.
Geneva Bible (1560)
Thus my soule was farre off from peace: I forgate prosperitie,
Bishops' Bible (1568)
He hath put my soule out of rest, I forget all good thinges.
Authorized King James Version (1611)
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Webster's Bible (1833)
You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
American Standard Version (1901)
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
Bible in Basic English (1941)
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
World English Bible (2000)
You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
NET Bible® (New English Translation)
I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
Referenced Verses
- Isa 59:11 : 11 We all roar like bears, and mourn deeply like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.
- Jer 8:15 : 15 We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold, trouble!
- Jer 14:19 : 19 Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You struck us down, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, but behold, trouble!
- Jer 16:5 : 5 For thus says the LORD, Do not enter the house of mourning, nor go to lament or bemoan them, for I have taken away my peace from this people, says the LORD, even lovingkindness and mercies.
- Jer 20:14-18 : 14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bore me be blessed. 15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born to you; making him very glad. 16 And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and did not repent: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontime; 17 Because he did not slay me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb always great with me. 18 Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
- Lam 1:16 : 16 For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
- Zech 8:10 : 10 For before these days there was no wage for man, nor any wage for beast; neither was there any peace for him who went out or came in because of the affliction: for I set all men, everyone against his neighbor.
- Gen 41:30 : 30 But after them seven years of famine will arise, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will consume the land.
- Job 7:7 : 7 Oh, remember that my life is a breath; my eye shall see good no more.
- Ps 119:155 : 155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
- Isa 38:17 : 17 Behold, for peace I had great bitterness: but in love for my soul, You have delivered it from the pit of corruption: for You have cast all my sins behind Your back.
- Isa 54:10 : 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.