Verse 40
Fools, did not he who made the outside make the inside also?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dere uforstandige, har ikke han som laget det utenfor, også laget det innenfor?
NT, oversatt fra gresk
Dumme mennesker, vet ikke han som skapte det utvendige, også skapte det indre?
Norsk King James
Men gi heller almisser av det dere har, og se, da er alt rent for dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dårer! Han som laget det ytre, laget han ikke også det indre?
KJV/Textus Receptus til norsk
Dårer! Han som gjorde det ytre, gjorde han ikke også det indre?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dårer! Han som skapte det ytre, skapte ikke også det indre?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dårer! Han som gjorde det ytre, gjorde han ikke også det indre?
o3-mini KJV Norsk
«Dårer, gjorde ikke den som har skapt det ytre, også skape det indre?»
gpt4.5-preview
Dere tankeløse! Han som skapte det ytre, skapte ikke han også det indre?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere tankeløse! Han som skapte det ytre, skapte ikke han også det indre?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dårer! Han som skapte både det ytre og det indre, skapte ikke han begge deler?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You fools! Did not the one who made the outside also make the inside?
biblecontext
{ "verseID": "Luke.11.40", "source": "Ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;", "text": "*Aphrones*, not the one having *poiēsas* the *exōthen* also the *esōthen epoiēsen*?", "grammar": { "*Aphrones*": "adjective, vocative masculine plural - fools/senseless ones", "*poiēsas*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having made/created", "*exōthen*": "adverb used as noun - outside/exterior", "*esōthen*": "adverb used as noun - inside/interior", "*epoiēsen*": "aorist indicative active, 3rd person singular - made/created" }, "variants": { "*Aphrones*": "fools/senseless ones/mindless ones", "*poiēsas*": "having made/having created/having formed", "*exōthen*": "outside/exterior/external part", "*esōthen*": "inside/interior/internal part", "*epoiēsen*": "made/created/formed" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dårer! Har han som skapte utsiden, ikke også skapt innsiden?
Original Norsk Bibel 1866
I Daarer! den, som gjorde det, som er udentil, gjorde han ikke ogsaa det, som er indeni?
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
KJV 1769 norsk
Dårer! Han som gjorde utsiden, laget ikke han også innsiden?
Norsk oversettelse av Webster
Dårer! Han som gjorde det ytre, gjorde han ikke også det indre?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dårer! Han som skapte det ytre, skapte han ikke også det indre?
Norsk oversettelse av ASV1901
Dårer! Han som skapte det ytre, skapte ikke også det indre?
Norsk oversettelse av BBE
Dumskaller! Skapte ikke han som gjorde utsiden også innsiden?
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye foles dyd not he that made that which is without: make that which is within also?
Coverdale Bible (1535)
Ye fooles, is a thinge made cleane within, because the outsyde is clensed?
Geneva Bible (1560)
Ye fooles, did not he that made that which is without, make that which is within also?
Bishops' Bible (1568)
Ye fooles, dyd not he that made that whiche is without, make that which is within also?
Authorized King James Version (1611)
[Ye] ‹fools, did not he that made that which is without make that which is within also?›
Webster's Bible (1833)
You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also?
Young's Literal Translation (1862/1898)
unthinking! did not He who made the outside also the inside make?
American Standard Version (1901)
Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
Bible in Basic English (1941)
O you foolish ones! did not he who made the outside in the same way make the inside?
World English Bible (2000)
You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also?
NET Bible® (New English Translation)
You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
Referenced Verses
- Luke 12:20 : 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided?
- 1 Cor 15:36 : 36 Foolish one, what you sow is not made alive unless it dies.
- Heb 12:9 : 9 Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we respected them: shall we not much more be in subjection to the Father of spirits, and live?
- Luke 24:25 : 25 Then he said to them, O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
- Gen 1:26 : 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.
- Gen 2:7 : 7 And the LORD God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
- Num 16:22 : 22 And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will You be angry with all the congregation?
- Ps 14:1 : 1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have done abominable deeds, there is none who does good.
- Ps 33:15 : 15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
- Ps 75:4-5 : 4 I said to the fools, Do not act foolishly; and to the wicked, Do not lift up the horn: 5 Do not lift your horn on high; do not speak with a stiff neck.
- Ps 94:8-9 : 8 Understand, you senseless among the people: and you fools, when will you be wise? 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
- Prov 1:22 : 22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
- Prov 8:5 : 5 O simple ones, understand wisdom; and you fools, be of an understanding heart.
- Jer 5:21 : 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; who have eyes, and see not; who have ears, and hear not:
- Zech 12:1 : 1 The burden of the word of the LORD for Israel, says the LORD, who stretches forth the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him.
- Matt 23:17 : 17 Fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
- Matt 23:26 : 26 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.