Verse 17
And this rumor of him went throughout all Judea, and throughout all the surrounding region.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette ryktet om ham spredte seg over hele Judea og hele distriktet rundt omkring.
NT, oversatt fra gresk
Og ryktet om ham spredte seg over hele Judea og i alle områder rundt.
Norsk King James
Og dette ryktet om ham spredte seg over hele Judea, og i hele regionen rundt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nyheten om ham spredte seg over hele Judea og i hele det omkringliggende området.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette ryktet om ham gikk ut i hele Judea og i hele den omliggende landsbygden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette ryktet om ham spredte seg i hele Judea og over hele området rundt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ryktet om ham spredte seg over hele Judea og hele området rundt omkring.
o3-mini KJV Norsk
Ryktet om ham spredte seg gjennom hele Judea og rundt omkring i området.
gpt4.5-preview
Og dette ryktet om ham spredte seg over hele Judea og hele området omkring.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og dette ryktet om ham spredte seg over hele Judea og hele området omkring.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette ryktet om ham spredte seg i hele Judea og området omkring.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This news about Jesus spread throughout Judea and all the surrounding region.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.7.17", "source": "Καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ, καὶ ἐν πάσῃ τῇ περιχώρῳ.", "text": "*Kai exēlthen ho logos houtos en holē tē Ioudaia peri autou, kai en pasē tē perichōrō*.", "grammar": { "*Kai*": "conjunction - and", "*exēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - went out", "*ho logos*": "nominative, masculine, singular - the word/report", "*houtos*": "nominative, masculine, singular - this", "*en holē*": "preposition + dative, feminine, singular - in all", "*tē Ioudaia*": "dative, feminine, singular - Judea", "*peri autou*": "preposition + genitive - concerning him", "*kai*": "conjunction - and", "*en pasē*": "preposition + dative, feminine, singular - in all", "*tē perichōrō*": "dative, feminine, singular - the surrounding region" }, "variants": { "*exēlthen*": "went out/spread/became known", "*logos*": "word/report/account", "*holē*": "all/whole/entire", "*perichōrō*": "surrounding region/neighboring district" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette ryktet om ham spredte seg i hele Judea og hele omegnen.
Original Norsk Bibel 1866
Og denne Tale om ham kom ud i det ganske Judæa og i alt det omkringliggende Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
KJV 1769 norsk
Og ryktet om ham spredte seg over hele Judea og i hele området rundt omkring.
Norsk oversettelse av Webster
Denne beretningen om ham spredte seg i hele Judea og i alle nabolandene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Beretningen om dette spredte seg utover hele Judea og i hele området rundt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og ryktet om ham spredte seg i hele Judea og i hele området rundt.
Norsk oversettelse av BBE
Og denne fortellingen om ham spredte seg gjennom hele Judea og de omliggende områdene.
Tyndale Bible (1526/1534)
And this rumor of him wet forthe throughout all Iurie and thorowout all the regions which lye rounde about.
Coverdale Bible (1535)
And this fame of him was noysed in all Iewry, and in all ye regions that laye rounde aboute.
Geneva Bible (1560)
And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about.
Bishops' Bible (1568)
And this rumour of hym went foorth throughout all Iurie, & throughout all the regions which lye rounde about.
Authorized King James Version (1611)
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Webster's Bible (1833)
This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the account of this went forth in all Judea about him, and in all the region around.
American Standard Version (1901)
And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about.
Bible in Basic English (1941)
And this story about him went through all Judaea and the places round about.
World English Bible (2000)
This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
NET Bible® (New English Translation)
This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country.
Referenced Verses
- Matt 4:24 : 24 And his fame went throughout all Syria, and they brought to him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were possessed with devils, and those who were lunatic, and those that had palsy; and he healed them.
- Matt 9:26 : 26 And the fame hereof spread abroad into all that land.
- Matt 9:31 : 31 But they, when they departed, spread abroad his fame in all that country.
- Mark 1:28 : 28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region around Galilee.
- Mark 6:14 : 14 And King Herod heard of him; for his name was spread abroad: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore mighty works show forth themselves in him.
- Luke 7:14 : 14 And he came and touched the bier: and those who carried him stood still. And he said, Young man, I say to you, Arise.