Verse 4
And there were some who had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men noen av dem ble irritert innen seg, og sa: Hvorfor ble denne oljen sløst bort?
NT, oversatt fra gresk
Noen av dem ble irriterte og sa til hverandre: "Hvorfor ble denne dyre myrrhaen kastet bort?"
Norsk King James
Og det var noen som hadde harme i seg selv og sa: Hvorfor ble denne oljen sløst bort?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Noen av dem som var til stede, ble sinte og sa til hverandre: Hvorfor dette sløseri med salven?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men noen ble harm og sa ved seg selv: Hvorfor ble denne spilde av oljen gjort?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Noen ble forarget og sa til seg selv: «Hvorfor gikk denne kostbare oljen til spille?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men noen ble forarget og sa til hverandre: Hvorfor ble denne sløsingen med salven gjort?
o3-mini KJV Norsk
Noen i forsamlingen ble opprørte og sa: Hvorfor kaste bort en så dyrebar olje?
gpt4.5-preview
Men noen ble harme og sa forarget seg imellom: «Hvorfor ble denne salven slik sløst bort?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men noen ble harme og sa forarget seg imellom: «Hvorfor ble denne salven slik sløst bort?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Noen ble harme og sa til hverandre: «Hvorfor ble denne sløsing med oljen gjort?»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Some of those present were indignant and said to one another, "Why this waste of the perfume?
biblecontext
{ "verseID": "Mark.14.4", "source": "Ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς, καὶ λέγοντες, Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;", "text": "*Ēsan de tines aganaktountes pros heautous*, and *legontes*, For what the *apōleia* this of the *myrou* *gegonen*?", "grammar": { "*Ēsan*": "imperfect, 3rd person plural - were [continuous action]", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*tines*": "nominative, masculine, plural - some/certain ones", "*aganaktountes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - being indignant", "*pros heautous*": "preposition + accusative, reflexive pronoun - to/among themselves", "*legontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - saying", "*apōleia*": "nominative, feminine, singular - waste/loss/destruction", "*myrou*": "genitive, neuter, singular - perfume/ointment", "*gegonen*": "perfect, 3rd person singular - has happened/occurred" }, "variants": { "*aganaktountes*": "being indignant/being greatly displeased/being angry", "*pros heautous*": "to themselves/among themselves/to one another", "*apōleia*": "waste/loss/destruction/perdition", "*gegonen*": "has happened/has occurred/has been made" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Noen av de tilstedeværende ble harme og sa til hverandre: «Hvorfor ble denne oljen kastet bort?»
Original Norsk Bibel 1866
Men der vare Nogle, som bleve vrede ved sig selv og sagde: Hvortil blev denne Salve spildt?
King James Version 1769 (Standard Version)
And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
KJV 1769 norsk
Men noen der ble forarget og sa til seg selv, Hvorfor ble denne sløsingen med salven gjort?
Norsk oversettelse av Webster
Men noen blant dem ble forarget og sa: «Hvorfor har denne salven blitt sløst bort?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Noen av dem var sinte og sa til seg selv: «Hvorfor denne sløsingen med oljen?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men noen ble opprørt og sa til hverandre: Hvorfor blev denne salven ødelagt?
Norsk oversettelse av BBE
Da ble noen av dem opprørt og sa til hverandre: Hvorfor denne sløsingen med oljen?
Tyndale Bible (1526/1534)
And ther were some that were not content in them selves and sayde: what neded this waste of oyntment?
Coverdale Bible (1535)
Then were there some, yt disdayned and sayde: Where to serueth this waist?
Geneva Bible (1560)
Therefore some disdained among themselues, and sayde, To what ende is this waste of oyntment?
Bishops' Bible (1568)
And there were some, that had indignation within them selues, and sayde: what neded this waste of oyntment?
Authorized King James Version (1611)
And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Webster's Bible (1833)
But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
Young's Literal Translation (1862/1898)
and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?
American Standard Version (1901)
But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?
Bible in Basic English (1941)
But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
World English Bible (2000)
But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
NET Bible® (New English Translation)
But some who were present indignantly said to one another,“Why this waste of expensive ointment?
Referenced Verses
- John 12:4-5 : 4 Then one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who would betray him, said, 5 Why was this ointment not sold for three hundred pence and given to the poor?
- Matt 26:8-9 : 8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
- Eccl 4:4 : 4 Again, I considered all the toil and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
- Eccl 5:4-8 : 4 When you vow a vow to God, do not delay to pay it, for He has no pleasure in fools; pay what you have vowed. 5 It is better not to vow than to vow and not pay. 6 Do not let your mouth cause your flesh to sin, nor say before the angel that it was an error; why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands? 7 For in the multitude of dreams and many words there are also various vanities; but fear God. 8 If you see the oppression of the poor and the violent perversion of judgment and justice in a province, do not marvel at the matter; for He who is higher than the highest regards, and there are higher than they.
- Mal 1:12-13 : 12 But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD is defiled; and its produce, even its food, is contemptible. 13 You said also, Behold, what a weariness it is! and you have sneered at it, says the LORD of hosts; and you brought what was torn, and the lame, and the sick; thus you brought an offering: should I accept this from your hand? says the LORD.