Verse 35
And the angel of the LORD said to Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak to you, that you shall speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herrens engel sa til Bileam: 'Gå med mennene, men du skal bare tale de ord jeg sier til deg.' Så gikk Bileam med Balaks høvdinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herrens engel sa til Bileam: «Gå med mennene, men bare si det ordet jeg skal tale til deg.» Så gikk Bileam med Balaks høvdinger.
Norsk King James
Og Herrens engel sa til Balaam: Dra sammen med mennene, men bare det ordet som jeg skal tale til deg, det skal du tale.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herrens engel sa til Bileam: Gå med mennene, men du skal bare si det ordet jeg snakker til deg. Så dro Bileam med Balaks høvdinger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens engel sa til Bileam: "Gå med mennene, men tal bare det jeg forteller deg." Så gikk Bileam med Balaks fyrster.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herrens engel sa til Bileam, «Gå med mennene, men kun det ord jeg sier til deg, det skal du tale.» Så gikk Bileam med Balaks fyrster.
o3-mini KJV Norsk
Da Balak hørte at Balaam var kommet, gikk han ut for å møte ham i en by i Moab, ved grensen til Arnon helt ved kysten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrens engel sa til Bileam, «Gå med mennene, men kun det ord jeg sier til deg, det skal du tale.» Så gikk Bileam med Balaks fyrster.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens engel sa til Bileam: «Gå med mennene, men bare det ordet jeg taler til deg, skal du tale.» Så gikk Bileam med Balaks ledere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The angel of the LORD said to Balaam, 'Go with the men, but speak only what I tell you.' So Balaam went with Balak's officials.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.22.35", "source": "וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־בִּלְעָ֗ם לֵ֚ךְ עִם־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְאֶ֗פֶס אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ אֹת֣וֹ תְדַבֵּ֑ר וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־שָׂרֵ֥י בָלָֽק׃", "text": "And-*wə-yōʾmer* *malʾak* *YHWH* to-*Bilʿām*, *lēk* with-the-*ʾănāšîm* and-*wə-ʾepes* *ʾet*-the-*dābār* which-*ʾădabbēr* to-you, *ʾōtô* *tədabbēr*; and-*wə-yēlek* *Bilʿām* with-*śārê* *Bālāq*", "grammar": { "*wə-yōʾmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*malʾak*": "construct state, masculine singular - messenger/angel of", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*Bilʿām*": "proper noun - Balaam", "*lēk*": "qal imperative, masculine singular - go", "*ʾănāšîm*": "masculine plural noun with definite article - the men", "*wə-ʾepes*": "conjunction + adverb - but only/however", "*ʾet*": "direct object marker", "*dābār*": "masculine singular noun with definite article - the word/thing/matter", "*ʾădabbēr*": "piel imperfect, 1st singular - I will speak", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3rd masculine singular suffix - it", "*tədabbēr*": "piel imperfect, 2nd masculine singular - you shall speak", "*wə-yēlek*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he went", "*śārê*": "masculine plural construct - princes/chiefs/officials of", "*Bālāq*": "proper noun - Balak" }, "variants": { "*malʾak*": "messenger/angel", "*lēk*": "go/walk/proceed", "*ʾănāšîm*": "men/people/individuals", "*ʾepes*": "only/nothing but/however", "*dābār*": "word/thing/matter/speech", "*ʾădabbēr*": "will speak/will tell/will utter", "*tədabbēr*": "shall speak/shall say/shall utter", "*śārê*": "princes/chiefs/officials/nobles" } }
Original Norsk Bibel 1866
Og Herrens Engel sagde til Bileam: Drag med Mændene, men aleneste det Ord, som jeg taler til dig, det skal du tale; saa drog Bileam med Balaks Fyrster.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
KJV 1769 norsk
Herrens engel sa til Bileam: «Dra med mennene, men du skal bare si det jeg forteller deg.» Så Bileam gikk sammen med Balaks ledere.
Norsk oversettelse av Webster
Herrens engel sa til Bileam: "Gå med mennene, men bare det ordet jeg taler til deg, skal du si." Så gikk Bileam med Balaks høvdinger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herrens engel sa til Bileam: «Gå med mennene, men tal bare de ordene jeg sier til deg.» Så Bileam dro av sted med Balaks høvdinger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herrens engel sa til Bileam: «Gå med mennene, men bare det ordet jeg taler til deg, skal du tale.» Så dro Bileam videre med høvdingene fra Balak.
Norsk oversettelse av BBE
Herrens engel sa til Bileam: Gå med mennene, men tal bare det jeg sier til deg. Så gikk Bileam videre med Balaks ledere.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the angell sayde vnto Balam goo with the men: but in any wise what I saye vnto the that saye. And Balam went with the LORdes of Balac.
Coverdale Bible (1535)
The angell of ye LORDE saide vnto him: Go with the me: but thou shalt speake nothinge els, then yt I shal saye vnto ye. So Balaam wente forth wt the princes of Balac.
Geneva Bible (1560)
But the Angel said vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. So Balaam went with ye princes of Balak.
Bishops' Bible (1568)
The angell of the Lorde sayde vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. And so Balaam went with the lordes of Balac.
Authorized King James Version (1611)
And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Webster's Bible (1833)
The angel of Yahweh said to Balaam, Go with the men; but only the word that I shall speak to you, that you shall speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the messenger of Jehovah saith unto Balaam, `Go with the men; and only the word which I speak unto thee -- it thou dost speak;' and Balaam goeth with the princes of Balak.
American Standard Version (1901)
And the angel of Jehovah said unto Balaam, Go with the men; but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Bible in Basic English (1941)
And the angel of the Lord said to Balaam, Go with the men; but say only what I give you to say. Then Balaam went on with the chiefs of Balak.
World English Bible (2000)
The angel of Yahweh said to Balaam, "Go with the men; but only the word that I shall speak to you, that you shall speak." So Balaam went with the princes of Balak.
NET Bible® (New English Translation)
But the angel of the LORD said to Balaam,“Go with the men, but you may only speak the word that I will speak to you.” So Balaam went with the princes of Balak.
Referenced Verses
- Num 22:20-21 : 20 And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but only the word which I shall say to you, that shall you do. 21 And Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
- Ps 81:12 : 12 So I gave them up to their own hearts' desires, and they walked in their own counsels.
- Isa 37:26-29 : 26 Have you not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? Now have I brought it to pass, that you should lay waste fortified cities into ruinous heaps. 27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blighted before it is grown up. 28 But I know your abode, and your going out, and your coming in, and your rage against me. 29 Because your rage against me and your tumult have come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
- 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.