Verse 21

These things you have done, and I kept silence; you thought that I was altogether like you: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    «Slik har du gjort, og jeg har tiet; du trodde jeg var som deg. Men jeg vil refse deg og stille det frem for dine øyne.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dette har du gjort, og jeg har tiet; du trodde jeg var som deg. Men jeg vil anklage deg og stille det opp foran dine øyne.

  • Norsk King James

    Disse tingene har du gjort, og jeg har vært stille; du trodde jeg var akkurat som deg. Men jeg vil konfrontere deg og stille disse tingene før deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Disse ting har du gjort, og jeg har tiet; du tenkte jeg var som deg, men jeg skal refse deg og stille alt frem for dine øyne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dette gjorde du, og jeg tok det med ro; du trodde jeg var som deg. Jeg vil refse deg og stille det fram for dine øyne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette har du gjort, og jeg holdt meg stille; du tenkte jeg var lik deg selv: men jeg vil irettesette deg, og stille dem opp for dine øyne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse ting har du gjort, og jeg holdt meg stille; du trodde at jeg var som deg, men jeg vil tilrane deg og stille alt i rekkefølge foran dine øyne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette har du gjort, og jeg holdt meg stille; du tenkte jeg var lik deg selv: men jeg vil irettesette deg, og stille dem opp for dine øyne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette har du gjort, og jeg har tiet. Du trodde jeg var som du, men jeg vil anklage deg og stille det fram for dine øyne:

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    These things you have done, and I kept silent; you thought I was like you. But I will rebuke you and lay the case before your eyes.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.50.21", "source": "אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃", "text": "These *asita* *wecherashti* *dimmita* being-*ehyeh* like-you *ochiacha* and-*e'erchah* before-*einecha*", "grammar": { "*asita*": "verb, Qal perfect, 2nd person masculine singular - you did", "*wecherashti*": "verb, Hiphil perfect, 1st person singular with waw conjunction - and I kept silent", "*dimmita*": "verb, Piel perfect, 2nd person masculine singular - you thought", "*ehyeh*": "verb, Qal imperfect, 1st person singular - I will be", "*ochiacha*": "verb, Hiphil imperfect, 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - I will reprove you", "*e'erchah*": "verb, Qal imperfect cohortative, 1st person singular - I will arrange/set in order", "*einecha*": "noun, feminine, dual with 2nd person masculine singular suffix - your eyes" }, "variants": { "*dimmita*": "you thought/imagined/considered", "*ochiacha*": "I will reprove you/rebuke you/correct you", "*e'erchah*": "I will set in order/arrange/lay out [the case]" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dette har du gjort, og jeg har tiet; du tenkte at jeg var som deg. Men nå vil jeg irettesette deg og føre det fram for dine øyne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Disse Ting haver du gjort, og jeg haver tiet; du haver tænkt, at jeg skulde aldeles være ligesom du; (men) jeg vil straffe dig og stille (det) ordentligen frem for dine Øine.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

  • KJV 1769 norsk

    Dette har du gjort, og jeg tidde; du trodde jeg var som deg selv. Men jeg vil irettesette deg og stille det fram for dine øyne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du har gjort dette, og jeg har tiet. Du tenkte at jeg var som deg. Men nå vil jeg refse deg og stille det fram for dine øyne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette gjør du, og jeg forblir taus; du tror at jeg er som deg. Jeg irettesetter deg og stiller det frem for dine øyne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette har du gjort, og jeg tier; du tenkte at jeg var lik deg. Men jeg vil irettesette deg og stille det for dine øyne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette har du gjort, og jeg har tiet; du trodde at jeg liknet deg, men jeg vil irettesette deg og stille det frem for dine øyne.

  • Coverdale Bible (1535)

    This thou doest, whyle I holde my tonge: and thinkest me to be eue soch one as thy self: but I wil reproue the, & set my self agaynst the.

  • Geneva Bible (1560)

    These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    These thynges hast thou done and I helde my tongue, thou thoughtest that I am euen such a one as thou thy selfe art: but I wyll reproue thee, and I wyll set foorth in order before thine eyes all that thou hast done.

  • Authorized King James Version (1611)

    These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.

  • Webster's Bible (1833)

    You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

  • American Standard Version (1901)

    These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.

  • Bible in Basic English (1941)

    These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.

  • World English Bible (2000)

    You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!

Referenced Verses

  • Ps 90:8 : 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
  • Isa 57:11 : 11 And of whom have you been afraid or feared, that you have lied, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Have I not held my peace even of old, and you do not fear me?
  • Eccl 8:11-12 : 11 Because the sentence against an evil work is not executed quickly, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. 12 Though a sinner does evil a hundred times and his days are prolonged, yet surely I know that it will be well with those who fear God, who fear before Him.
  • Rom 2:4-5 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • 1 Cor 4:5 : 5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts; and then each person will receive praise from God.
  • Prov 29:1 : 1 He who is often reproved and hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
  • Ps 94:7-9 : 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. 8 Understand, you senseless among the people: and you fools, when will you be wise? 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? 10 He that chastises the nations, shall he not correct? he that teaches man knowledge, shall he not know? 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
  • Exod 3:14 : 14 And God said to Moses, I AM WHO I AM. And he said, Thus you shall say to the children of Israel, I AM has sent me to you.
  • Ps 50:3 : 3 Our God shall come, and shall not keep silent: a fire shall devour before Him, and it shall be very stormy around Him.
  • 2 Pet 3:9 : 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is patient toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
  • Rev 3:19 : 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • Eccl 12:14 : 14 For God will bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good, or whether it is evil.
  • Isa 42:14 : 14 I have held my peace a long time; I have been still, and restrained myself: now will I cry like a woman in labor; I will destroy and devour at once.
  • Amos 8:7 : 7 The LORD has sworn by the pride of Jacob, Surely I will never forget any of their deeds.
  • Isa 40:15-18 : 15 Behold, the nations are as a drop in a bucket, and are counted as the small dust on the scales; behold, he takes up the islands as a very little thing. 16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor its beasts sufficient for a burnt offering. 17 All nations before him are as nothing; and they are counted by him as less than nothing, and vanity. 18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • Ps 109:1-3 : 1 Do not remain silent, O God of my praise; 2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken against me with a lying tongue. 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause.
  • Ps 73:11 : 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
  • Ps 50:8 : 8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before Me.
  • Isa 26:10 : 10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly and will not behold the majesty of the LORD.