Verse 17
He was afraid and said, 'How amazing is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han ble redd og sa: « Hvor skremmende er ikke dette stedet! Dette er virkelig Guds hus, og dette er himmelens port.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han var redd og sa: Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Det er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
Norsk King James
Og han ble redd og sa: Hvor forferdelig dette stedet er! Dette er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han ble fylt av frykt og sa: Hvor forferdelig er ikke dette stedet! Dette er virkelig Guds hus, og dette er himmelens port.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Frykt grep ham, og han sa: "Hvor fryktinngytende dette stedet er! Dette må være Guds hus, og selv himmelens port."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han ble grepet av ærefrykt og sa: Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Dette er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
o3-mini KJV Norsk
Og han ble redd og sa: Hvor fryktelig dette stedet er! Det er ingen annen enn Guds hus, og det er himmelens port.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han ble grepet av ærefrykt og sa: Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Dette er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han ble grepet av frykt og sa: Hvor fryktsomt er ikke dette stedet! Dette er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han ble fylt med frykt og sa: «Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Dette er sannelig Guds hus, og dette er himmelens port.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han frygtede og sagde: Hvor forfærdeligt er dette Sted! dette er ikke andet end Guds Huus, og dette er Himmelens Port.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
KJV 1769 norsk
Han ble fylt av ærefrykt og sa: Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Dette er ingen annen enn Guds hus, og dette er himmelens port.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he was afraid, and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
King James Version 1611 (Original)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Norsk oversettelse av Webster
Han ble grepet av frykt og sa: «Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Dette er ikke noe mindre enn Guds hus, og dette er himmelens port.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han ble redd, og sa: 'Hvor fryktinngytende er dette stedet; dette er intet annet enn Guds hus, og dette er himmelens port.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han ble redd og sa: Hvor fryktinngytende er ikke dette stedet! Her er jo Guds hus, og her er himmelens port.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt kom over ham, og han sa: Dette er et hellig sted; dette er ikke mindre enn Guds hus og himmelens port.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he was afrayde and sayde how fearfull is this place? it is none other but euen the house of God and the gate of heaue.
Coverdale Bible (1535)
And he was afraied, and sayde: How fearfull is this place? here is nothinge els but an house of God, & a gate vnto heaue.
Geneva Bible (1560)
And he was afraid, & said, How fearefull is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heauen.
Bishops' Bible (1568)
And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen.
Authorized King James Version (1611)
And he was afraid, and said, How dreadful [is] this place! this [is] none other but the house of God, and this [is] the gate of heaven.
Webster's Bible (1833)
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he feareth, and saith, `How fearful `is' this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'
American Standard Version (1901)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Bible in Basic English (1941)
And fear came on him, and he said, This is a holy place; this is nothing less than the house of God and the doorway of heaven.
World English Bible (2000)
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
NET Bible® (New English Translation)
He was afraid and said,“What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
Referenced Verses
- Gen 35:1-9 : 1 God said to Jacob, "Get up, go to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau." 2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods that are among you, purify yourselves, and change your clothes." 3 "Let us arise and go up to Bethel, and I will build an altar there to the God who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone." 4 So they gave to Jacob all the foreign gods they had and the earrings they were wearing, and Jacob buried them under the oak tree near Shechem. 5 As they set out, the terror of God fell on the cities surrounding them, so no one pursued the sons of Jacob. 6 Jacob and all the people with him came to Luz (that is Bethel) in the land of Canaan. 7 There he built an altar and named the place El Bethel (God of Bethel), because it was there that God revealed Himself to him when he was fleeing from his brother. 8 Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth (Oak of Weeping). 9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan-Aram, and He blessed him. 10 God said to him, "Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel." So He named him Israel. 11 God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed a community of nations, will come from you, and kings will come from your own body." 12 The land that I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, and I will also give it to your descendants after you. 13 Then God ascended from him at the place where He had spoken with him.
- Exod 3:6 : 6 Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God.
- Judg 13:22 : 22 Manoah said to his wife, "We are sure to die, because we have seen God!"
- 2 Chr 5:14 : 14 and the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.
- Eccl 5:1 : 1 Do not be hasty with your mouth, and do not let your heart rush to speak anything before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore, let your words be few.
- 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, you will know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- Luke 2:9 : 9 Suddenly, an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
- Luke 8:35 : 35 The people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man who had been possessed by demons sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind, and they were afraid.
- Heb 10:21 : 21 and since we have a great high priest over the house of God,
- 1 Pet 4:17 : 17 For it is time for judgment to begin with the house of God, and if it begins with us, what will become of those who disobey the gospel of God?
- Rev 1:17 : 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last,
- Matt 17:6 : 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
- Gen 28:22 : 22 And this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of everything you give me, I will surely give a tenth back to you.'