Verse 18
Early in the morning, Jacob took the stone he had used as a pillow, set it up as a pillar, and poured oil on its top.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tidlig om morgenen tok Jakob steinen han hadde hatt som hodepute, reiste den som en støtte og helte olje over toppen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jakob sto tidlig opp om morgenen, tok stenen han hadde hatt under hodet, reiste den opp som en støtte, og helte olje over toppen av den.
Norsk King James
Og Jakob stod tidlig opp om morgenen, tok steinen han hadde lagt som hodepute, reiste den opp som en søyle, og helte olje på toppen av den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tidlig neste morgen tok Jakob steinen han hadde hatt under hodet, reiste den opp som et minnesmerke og helte olje over den.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tidlig om morgenen sto Jakob opp, tok steinen han hadde lagt under hodet, reiste den opp som en minnestein og helte olje over den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tidlig om morgenen reiste Jakob seg, tok stenen han hadde hatt under hodet, satte den opp som en minnestein og helte olje over den.
o3-mini KJV Norsk
Tidlig om morgenen stod Jakob opp, tok steinen han hadde brukt som pute, reiste den som en søyle, og hendte olje over toppen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tidlig om morgenen reiste Jakob seg, tok stenen han hadde hatt under hodet, satte den opp som en minnestein og helte olje over den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Om morgenen sto Jakob tidlig opp, tok den steinen han hadde hatt under hodet, reiste den opp som en minnestein og helte olje over den.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob sto tidlig opp om morgenen, tok steinen han hadde lagt under hodet, reiste den opp som en støtte, og helte olje over toppen av den.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jakob stod aarle op om Morgenen, og tog den Steen, som han havde lagt under sit Hoved, og opreiste den til et Kjendemærke, og øste Olie ovenpaa den.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
KJV 1769 norsk
Jakob sto opp tidlig neste morgen, tok steinen han hadde hatt under hodet, reiste den som en støtte og helte olje over toppen av den.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put as his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil upon its top.
King James Version 1611 (Original)
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
Norsk oversettelse av Webster
Tidlig om morgenen reiste Jakob seg, tok steinen han hadde hatt under hodet, reiste den opp som en minnestein og helte olje over den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jakob sto tidlig opp neste morgen, tok steinen han hadde brukt som pute, satte den opp som en støtte, og helte olje på toppen av den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jakob sto tidlig opp om morgenen, tok steinen han hadde hatt under hodet, reiste den opp som en støtte og helte olje over toppen av den.
Norsk oversettelse av BBE
Tidlig om morgenen tok Jakob steinen han hadde hatt under hodet og satte den opp som en støtte og helte olje over den.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iacob stode vp early in the mornynge and toke the stone that he had layde vnder his heade and pitched it vp an ende and poured oyle on the topp of it.
Coverdale Bible (1535)
And Iacob arose early in the mornynge, and toke the stone that he had layed vnder his heade, and set it vp, and poured oyle vpon it.
Geneva Bible (1560)
Then Iaakob rose vp early in the morning, and tooke the stone that hee had layde vnder his head, and set it vp as a pillar, and powred oyle vpon the top of it.
Bishops' Bible (1568)
And Iacob rose vp early in the mornyng, and toke the stone that he hadde layed vnder his head, and pitched it vpon an ende, and powred oyle in the toppe of it.
Authorized King James Version (1611)
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put [for] his pillows, and set it up [for] a pillar, and poured oil upon the top of it.
Webster's Bible (1833)
Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jacob riseth early in the morning, and taketh the stone which he hath made his pillows, and maketh it a standing pillar, and poureth oil upon its top,
American Standard Version (1901)
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
Bible in Basic English (1941)
And early in the morning Jacob took the stone which had been under his head, and put it up as a pillar and put oil on it.
World English Bible (2000)
Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on its top.
NET Bible® (New English Translation)
Early in the morning Jacob took the stone he had placed near his head and set it up as a sacred stone. Then he poured oil on top of it.
Referenced Verses
- Gen 35:14 : 14 Jacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him. He poured out a drink offering on it and also poured oil on it.
- Gen 31:13 : 13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now leave this land immediately and return to the land of your birth.'
- Gen 31:45 : 45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
- 1 Sam 7:12 : 12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, naming it Ebenezer, saying, 'Thus far, the LORD has helped us.'
- 2 Sam 18:18 : 18 During his lifetime, Absalom had set up a pillar in the King’s Valley for himself, saying, 'I have no son to preserve the memory of my name.' He named the pillar after himself, and to this day it is called Absalom’s Monument.
- Num 7:1 : 1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it along with all its furnishings, the altar, and all its utensils. He anointed them and consecrated them too.
- Josh 24:26-27 : 26 Joshua recorded these words in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak tree near the sanctuary of the LORD. 27 And Joshua said to all the people, "See, this stone will serve as a witness against us. It has heard all the words the LORD has spoken to us. It will be a witness against you if you deny your God.
- Gen 22:3 : 3 Abraham got up early in the morning, saddled his donkey, and took with him two of his young men and his son Isaac. He split the wood for the burnt offering, set out, and went to the place God had told him to go.
- Ps 119:60 : 60 I hurried and did not delay to keep Your commandments.
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
- Isa 19:19 : 19 In that day, there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a monument to the LORD on its border.
- Gen 35:20 : 20 Jacob set up a pillar on her grave; that pillar marks Rachel's grave to this day.
- Lev 8:10-12 : 10 Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, consecrating them. 11 He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, the basin, and its stand, to consecrate them. 12 He poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him to consecrate him.