Verse 12
Why were there knees to receive me, or breasts that I should nurse?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvorfor tok de meg imot på knærne? Hvorfor fikk jeg mulighet til å bli ammet?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvorfor hindret knærne meg, eller hvorfor brystene jeg skulle die?
Norsk King James
Hvorfor hindre meg fra knærne mine? eller hvorfor de brystene som skulle ha gitt meg næring?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvorfor møtte jeg knær, og hvorfor fikk jeg brystmelk?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvorfor kom knærne meg i møte, og hvorfor lot brystene meg die?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvorfor var det knær som tok imot meg, eller bryster som lot meg amme?
o3-mini KJV Norsk
Hvorfor hindret kneene meg? Eller hvorfor sperret brystene meg fra å amme?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvorfor var det knær som tok imot meg, eller bryster som lot meg amme?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvorfor var det knær som tok imot meg, og hvorfor bryster så jeg kunne diet?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvorfor tok knær imot meg, og hvorfor var det bryster å suge?
Original Norsk Bibel 1866
Hvorfor forekom Knæerne mig, og hvorfor er jeg opfostret med Bryst?
King James Version 1769 (Standard Version)
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
KJV 1769 norsk
Hvorfor holdt knærne meg tilbake? Eller hvorfor brystene som jeg skulle die?
KJV1611 - Moderne engelsk
Why were there knees to receive me? Or why breasts that I should nurse?
King James Version 1611 (Original)
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
Norsk oversettelse av Webster
Hvorfor tok knærne imot meg? Eller brystet, hvorfor skulle jeg suge?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvorfor ventet knær foran meg? Og hva var brystene til for å amme?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvorfor tok knærne imot meg? Eller hvorfor brystet, så jeg kunne suge?
Norsk oversettelse av BBE
Hvorfor tok knærne meg, eller hvorfor brystene for å gi meg melk?
Coverdale Bible (1535)
Why set they me vpo yeir knees? Why gaue they me suck with their brestes?
Geneva Bible (1560)
Why did the knees preuent me? and why did I sucke the breasts?
Bishops' Bible (1568)
Why set they me vpon their knees? why gaue they me sucke with their brestes?
Authorized King James Version (1611)
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
Webster's Bible (1833)
Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wherefore have knees been before me? And what `are' breasts, that I suck?
American Standard Version (1901)
Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?
Bible in Basic English (1941)
Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk?
World English Bible (2000)
Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
NET Bible® (New English Translation)
Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
Referenced Verses
- Gen 30:3 : 3 Then she said, 'Here is my maidservant Bilhah. Sleep with her so that she can bear children for me, and through her, I too can build a family.'
- Isa 66:12 : 12 For this is what the Lord says: 'I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her hip, and you will be bounced on her knees.'
- Gen 50:23 : 23 He saw the third generation of Ephraim’s children, and also the children of Machir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
- Ezek 16:4-5 : 4 On the day you were born, your umbilical cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you; you were not rubbed with salt or wrapped in cloths. 5 No eye looked on you with pity to do any of these things for you, out of compassion. Instead, you were thrown out into the open field, for you were despised on the day you were born.