Verse 2
For His judgments are true and just; He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His servants on her.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For sanne og rettferdige er hans dommer, for han har dømt den store prostituerte som korrumperte jorden med sin umoral, og har hevnet blodet fra sine tjenere.
NT, oversatt fra gresk
For hans dommer er sannferdige og rettferdige. For han har dømt den store horen, som har ødelagt jorden med sin hor, og han har hevdet blodet til sine tjenere fra hennes hånd.
Norsk King James
For sanne og rettferdige er hans dommer; han har dømt den store horen som ødela jorden med sin umoral, og han har hevnet blodet til sine tjenere på hennes hender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hans dommer er sanne og rettferdige, fordi han har dømt den store skjøgen som ødela jorden med sitt horeri, og han har krevd sine tjeneres blod av hennes hånd.
KJV/Textus Receptus til norsk
For sanne og rettferdige er hans dommer. For han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sin utukt, og har hevnet sine tjeneres blod ved hennes hånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hans dommer er sanne og rettferdige. Han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet til sine tjenere som hun hadde på sitt ansvar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som ødela jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet av sine tjenere som hun utøste.
o3-mini KJV Norsk
For hans dommer er sanne og rettferdige, for han har dømt den store hore, som har fordervet jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet til sine tjenere for hennes skyld.
gpt4.5-preview
For sanne og rettferdige er hans dommer; for han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sitt hor, og han har hevnet sine tjeneres blod på hennes hånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For sanne og rettferdige er hans dommer; for han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sitt hor, og han har hevnet sine tjeneres blod på hennes hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som ødela jorden med sitt horeri, og han har hevnet blodet til sine tjenere på henne.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
for hans dommer er sanne og rettferdige. For han har dømt den store skjøge som ødela jorden med sin utukt, og han har hevnet sine tjenere ved hennes hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Thi sande og retfærdige ere hans Domme, at han haver dømt den store Skjøge, som fordærvede Jorden med sit Horeri, og at han haver krævet sine Tjeneres Blod af hendes Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
For true and righteous a his judgments: for he hath judged the gat who, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
KJV 1769 norsk
For sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sin utukt, og han har hevnet sine tjeneres blod ved hennes hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand.
King James Version 1611 (Original)
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
Norsk oversettelse av Webster
for sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet til sine tjenere ved hennes hånd."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som ødela jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet av sine tjenere på henne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For sanne og rettferdige er hans dommer. Han har dømt den store skjøgen som fordervet jorden med sin utukt, og han har hevnet blodet til sine tjenere på henne.
Norsk oversettelse av BBE
for sanne og rettferdige er hans dommer; for han har dømt den onde kvinnen som gjorde jorden uren med sine blodige synder, og han har gitt henne straffen for sine tjeneres blod.
Tyndale Bible (1526/1534)
for true and ryghteous are his iudgmentes for he hath iudged ye grett whore which did corrupt the erth with her fornicacion and hath avenged the bloud of his servauntes of her hond.
Coverdale Bible (1535)
for true and righteous are his iudgmentes, because he hath iudged the greate whore (which did corrupt ye earth with her fornicacion) and hath auenged the bloud of his seruautes of her hond.
Geneva Bible (1560)
For true and righteous are his iudgements: for he hath condemned that great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath auenged the blood of his seruants shed by her hand.
Bishops' Bible (1568)
For true and ryghteous are his iudgementes, for he hath iudged the great whore which dyd corrupt ye earth with her fornication, and hath auenged the blood of his seruauntes of her hande.
Authorized King James Version (1611)
For true and righteous [are] his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
Webster's Bible (1833)
for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand."
Young's Literal Translation (1862/1898)
because true and righteous `are' His judgments, because He did judge the great whore who did corrupt the earth in her whoredom, and He did avenge the blood of His servants at her hand;'
American Standard Version (1901)
for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
Bible in Basic English (1941)
For true and upright are his decisions; for by him has the evil woman been judged, who made the earth unclean with the sins of her body; and he has given her punishment for the blood of his servants.
World English Bible (2000)
for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand."
NET Bible® (New English Translation)
because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”
Referenced Verses
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, you nations, with His people, for He will avenge the blood of His servants; He will take vengeance on His enemies and make atonement for His land and people.
- Rev 6:10 : 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the saints."
- Ps 19:9 : 9 The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandment of the LORD is clear, giving light to the eyes.
- Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced your judgment against her!
- Rev 18:23-24 : 23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery. 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.
- Isa 25:1 : 1 O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for you have done wonderful things, plans formed long ago in perfect faithfulness.
- Rev 16:5-7 : 5 Then I heard the angel in charge of the waters say, 'You are righteous, Lord, the one who is, and who was, and who is to come, because you have judged these things.' 6 For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve. 7 And I heard the altar respond, 'Yes, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.'
- Rev 17:1-2 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.' 2 With her, the kings of the earth committed sexual immorality, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her immorality.
- Rev 17:15-16 : 15 Then he said to me, 'The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.' 16 The ten horns you saw, and the beast, will hate the prostitute. They will leave her desolate and naked, devour her flesh, and burn her with fire.
- Rev 18:3 : 3 For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
- Rev 18:9-9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning. 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
- 2 Kgs 9:7 : 7 You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge the blood of My servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel.
- Deut 32:4 : 4 The Rock—His work is perfect, for all His ways are just. A faithful God without injustice, righteous and upright is He.
- Deut 32:35 : 35 Vengeance belongs to Me; I will repay. In due time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is quickly approaching.